chitay-knigi.com » Разная литература » Из заметок о любительской лингвистике - Андрей Анатольевич Зализняк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:
и НХ-2.

Пономарев 1996 – А. Л. Пономарев. Когда Литва летает или почему история не прирастает трудами А. Т. Фоменко // Информационный бюллетень Ассоциации «История и компьютер». № 18 (1996); перепечатано в: История и антиистория – 1 (с. 191–217) и История и антиистория – 2 (с. 191–217).

Семиотика – XV – Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 576. Типология культуры. Взаимное воздействие культур. – Труды по знаковым системам, XV. Тарту, 1982.

СК – Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Старые карты Великой Русской Империи (Птолемей и Ортелий в свете новой хронологии). СПб.: Издательский Дом «Нева», 2005.

Творогов 1990 – О. В. Творогов. «Влесова книга» // Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1990. Т. 43, с. 170–254.

Творогов 2004а – О. В. Творогов. К спорам о «Велесовой книге» // «Что думают ученые…», с. 6–30.

Творогов 2004б – О. В. Творогов. Что же такое «Влесова книга?» // «Что думают ученые…», с. 47–85.

Творогов 2004в – О. В. Творогов. Язык «Влесовой книги» // «Что думают ученые…», с. 86–93.

Фасмер – М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Т. 1–4. М., 1964–1973.

«Что думают ученые…» – Что думают ученые о «Велесовой книге». СПб., 2004.

Чувардинский 2007 – В. Г. Чувардинский. История с географией. Как приостановить победное шествие математических историков. Апатиты, 2007.

Труды А. А. Зализняка переиздаются:

Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита. Со статьей «Морфонологическая классификация древнеиндийских глагольных корней» и фрагментом лекции «О языке древней Индии». 5-е изд., испр. и доп. – СПб.: Нестор-История, 2019. – [1], 160 с. – (Bibliotheca Sanscritica. Т. 12).

Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь =

: около 30 000 слов; под ред. В. И. Кальянова; с приложением «Грамматического очерка санскрита» А. А. Зализняка. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Книгоиздательство «АБВ», 2022. – 946 с.: [1] л. портр. – (Bibliotheca Sanscritica. Т. 17).

Выходят новые книги – его и о нем:

Зализняк А. А. Древнерусское ударение: Общие сведения и словарь. – 2-е изд., расширенное и переработанное. – М.: Издательский дом ЯСК, 2019. – 872 с. – ISBN 978-5-907117-60-0: 300 экз.

Зализняк А. А. Прогулки по Европе. – СПб.; М.: Нестор-История, 2018. – 269, [2] с.: 40 л. ил. – ISBN 978-5-4469-1350-3: 1000 экз.

Бурас М. Истина существует: жизнь Андрея Зализняка в рассказах ее участников. – М.: Individuum, 2019. – 357, [2] с.: ил., портр.; 21 см. – ISBN 978-5-6042627-7-1: 2000 экз.

Бурас М. Лингвисты, пришедшие с холода. – М.: АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2022. – 410, [3] с., [8] л. ил., портр., факс.; 22 см. – (Великие шестидесятники). – ISBN 978-5-17-144664-2: 2000 экз.

Рекомендуем книги по теме

#Панталоныфракжилет: Что такое языковые заимствования и как они работают

Мария Елифёрова

Языкознание: От Аристотеля до компьютерной лингвистики

Владимир Алпатов

Всему свое место: Необыкновенная история алфавитного порядка

Джудит Фландерс

Как начинался язык: История величайшего изобретения

Дэниел Эверетт

Сноски

1

Текст печатается по изданию: А. А. Зализняк. Из заметок о любительской лингвистике. М.: Издательство «Русскiй мiръ», ООО «Московские учебники», 2010.

2

К сожалению, русские толковые словари, знакомые широким кругам читателей гораздо лучше, чем этимологические, в отличие от популярных толковых словарей западноевропейских языков, сведений о происхождении слов (кроме некоторых заимствованных) не дают.

3

Лингвиста постоянно поражает то, сколь часто подобные «замечания в скобках» о происхождении того или иного слова бывают совершенно неверными (хотя ответ обычно можно найти в этимологическом словаре). При этом не всегда автор выдумывает объяснение сам; часто он берет его из сочинения какого-нибудь лингвиста-любителя.

4

Для нашего изложения достаточно считать, что лингвистический термин «фонема» есть просто некоторое уточнение понятия «звук языка».

5

Словоформа – слово, взятое в некоторой грамматической форме. Например, у слова слон имеются словоформы слон, слона, слоны, слонами и т. д.; у слова брать – брать, беру, берёшь, брал, брала и т. д.

6

Это не значит, разумеется, что такой связи в подобных случаях не бывает вообще. Например, шведское män 'люди' родственно английскому men, венгерское menni 'идти' родственно финскому mennä. Просто в данный список мы такие примеры не включали – нам было важно показать, что имеется сколько угодно случаев чисто случайных внешних совпадений.

7

Поясним, что для рассматриваемых слов (или их частей) мы приводим, как это принято в лингвистике, их письменную форму курсивом, их фонетическую транскрипцию (т. е. запись звучания) – в квадратных скобках, их значение – в одинарных кавычках (' '). Приблизительное значение некоторых знаков фонетической транскрипции: [š] – ш; [č] – ч; [ɔ] – открытое о; [ø] – немецкое ӧ; [ə] – нейтральная гласная; двоеточие после гласной или черточка над гласной – знаки долготы.

8

Заметим, что столь же случайной может быть ситуация, когда при сходном звучании представлены в точности противоположные значения; например, итальянскому caldo 'горячий' противостоят английское cold и немецкое kalt 'холодный'.

9

Для читателей, далеких от языкознания, поясним, что морфема – это значащая часть слова (причем такая, которую нельзя разделить на еще более мелкие значащие части). Частными случаями морфемы являются корень, приставка, суффикс, окончание. Например, в слове за-пис-к-а четыре морфемы.

10

Место ударения в расчет не принимаем.

11

http://chudinov.ru/kanun-nauchnoy-revolyutsii-v-oblasti-istoriografii/7/

12

Вот и пример «обратного прочтения», о котором шла речь выше, в разделе «Вольные игры со звуковым составом слова».

13

См. статью «О "Велесовой книге"» в настоящем издании. – Ред.

14

Основоположником этого учения является Н. А. Морозов. Многое, о чем пойдет речь далее, фактически идет от него. Но в своем критическом разборе мы как правило не будем специально выделять вклад Н. А. Морозова, исходя из того, что на нынешнем этапе АТФ равно ответствен как за выдвинутые им самим положения, так и за те, где он солидаризировался с Н. А. Морозовым. С другой стороны, мы будем ниже во многих случаях говорить именно об АТФ, даже если цитируется совместная работа, поскольку основная ответственность за концепцию в целом (выраженную во многих книгах) и за используемые методы лежит именно на нем.

15

Разграничение терминов «лингвистика» (= «языкознание») и «филология» не у всех авторов одинаково. Ниже для наших целей достаточно считать, что первое есть изучение языка как такового, а второе – изучение текстов (как литературных, так и прочих), как правило письменных.

16

Призна́юсь, я сам не могу до конца отделаться от мысли, что для АТФ его сочинения на гуманитарные темы – это забавный, хотя и изрядно затянутый, фарс, мефистофелевская насмешка математика над простофилями гуманитариями, наука которых так беспомощна, что они не в состоянии отличить пародию от научной теории. Если это так, то главные кролики этого изысканного эксперимента – его (АТФ) последователи.

17

Вообще в НХ много фактических ошибок разной степени серьезности. Но мы не считаем нужным каждый раз на них останавливаться, поскольку

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности