Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без особых проблем миновав таможню и даже не увидев никого из спутников, отмахиваясь от предлагавших свои услуги местных таксистов и не менее надоедливых москитов, она разыскала на стоянке синий «шевроле» с заученным ею номером и без единого слова села на заднее сиденье. Черный водитель, ничуть не удивившись, тут же завел двигатель.
Дорога была долгой, и прежние мысли вернулись к девушке. Разве могла она еще год назад представить себе, что окажется в столь экзотическом месте и со столь странной целью? А теперь она, красивая деловая женщина с манерами «настоящей леди», едет в Ламбервиль для встречи с владельцем промышленной корпорации Джеймсом Кристианом Харпером!..
Правда, картины за окном «шевроле» открывались пока совершенно безрадостные. Дорога напомнила ей какой-то старый, просмотренный в Риге фильм об английских миссионерах, которые всей семьей приехали в похожие места. Чем закончился тот фильм? Она не помнила. Но у нее-то в любом случае все должно получиться отлично — не зря же на нее работала команда Урмаса Шольца!..
Через час езды редкие до того постройки стали встречаться чаще — они проезжали какой-то поселок. Выехав из него, водитель остановил «шевроле», и Сандра пересела в видавший виды закрытый «ниссан», за рулем которого ее ждал Шольц. Его было трудно узнать из-за короткой шкиперской бородки, отрощенной перед отъездом. Он был одет в легкие светлые брюки и расстегнутую на груди рубашку цвета хаки.
— Все идет отлично, — сказал Шольц, выезжая на узкую грязную улицу, состоящую из одинаковых одноэтажных домов. — Милош и Расти наблюдают за прибытием самолета ван Хорна. А мы сейчас поедем прямо туда, где ты с ним встретишься. Если окажется, что он никого за собой не притащил, я вас познакомлю. Учти, Клаас — человек с большим жизненным опытом, великолепно разбирается в местных условиях, я знаю его много лет и верю ему. Разумеется, Сэм по своим каналам предупредил ван Хорна о твоем прибытии, я тоже буду беседовать с ним. Но все решения, в частности, что и когда ему говорить, теперь принимаешь ты. Милошем и Расти тоже руководишь ты. Можешь использовать их так, как сочтешь нужным.
— Меня несколько беспокоит ван Хорн, — задумчиво ответила Сандра, пытаясь осознать свой новый статус. — Но я не могу сказать ничего определенного, пока сама с ним не познакомлюсь.
— Разумно, — согласился Урмас, останавливая машину и выключая двигатель. — Но в том, что ты с ним справишься, я уверен.
— Чего мы ждем? — спросила она, видя, что ее спутник не собирается покидать салон.
— Видишь вон тот бар? — сказал он. — Встреча назначена там. Если Клаас приедет на машине, значит, за ним смотрят…
— Кто? — девушка быстро повернулась к Шольцу.
— Это могут быть люди Мельдерса… Может быть кто-то еще. Но если он придет в бар пешком, значит, все в порядке. Я надеюсь, что так оно и будет. На всякий случай, мы дождемся еще сигнала от Милоша, и только потом зайдем внутрь…
— Похоже, все в порядке, — прервала его Сандра. — Человек, который нам нужен, идет пешком.
— Где он? — живо заинтересовался Урмас, внимательно разглядывавший прохожих.
— Высокий, крупный, в белом костюме, движется по той стороне улицы по направлению к нам.
— Верно. Но как ты определила, что это он? Ты же не видишь его лица.
— По походке, — призналась девушка. — Вы с Милошем двигаетесь точно так же. Смотри, насколько он отличается от остальных прохожих.
— Да-а, — протянул Урмас. — Будем надеяться, что твои таланты в этой области уникальны… Ты утерла мне нос. Мне и в голову не приходило, что это бросается в глаза. — Он вгляделся в дальний конец улицы и скомандовал: — Все, пошли. Милош на месте, значит, все чисто.
Он помог Сандре выйти из «ниссана», вдвоем они пересекли улицу и вошли в бар. Не обращая внимания на рев магнитофона за стойкой, почти неразличимой сквозь густую пелену табачного дыма, Урмас уверенно провел девушку через невысокую дверцу в небольшое отдельное помещение. При их появлении из-за деревянного стола, занимавшего почти полкомнаты, поднялся крупный немолодой мужчина с сигарой во рту и обнял Шольца, похлопывая его по плечам своими огромными ладонями.
Клаас ван Хорн — превосходный специалист по африканскому бизнесу, — так Урмас представил мужчину с сигарой Сандре.
«Превосходный специалист» вынул изо рта сигару и слегка поклонился. Девушка сдержанно улыбнулась.
Клаас, пред тобой — мисс Сандра Сеймур, доверенное лицо сэра Грэхема, — произнес Урмас, протягивая собеседнику большой конверт. — Здесь послание от Сэма. — И, повернувшись к девушке, добавил: — Клаас ван Хорн — еще и мой старый друг. Берегите его, мисс Сеймур.
Тот, кого ей предложили беречь, прижимая конверт к столешнице своей лапищей, смотрел на девушку с непроницаемым выражением лица.
— Рада увидеть вас снова, мистер ван Хорн, — спокойно сказала она. — Вы заметно поправились, но по-прежнему выглядите отлично.
— Разве мы уже встречались? — удивился он.
— Нет, — сказала Сандра. — Но я неоднократно видела ваше изображение. Хотите, я опишу его?
Ван Хорн в растерянности промолчал, а у Шольца в глазах заплясали озорные искорки.
Прикрыв глаза, чтобы легче было вспомнить детали, Сандра представила себе одну из фотографий, висевших над столом Урмаса. На ней этот человек был вторым справа.
— Вы точно так же небриты и с точно такой же сигарой. Сидите на корточках. Вы одеты не в костюм, как сейчас, а в камуфляжный жилет на голое тело и такие же брюки, разорванные… — Сандра помедлила, а потом достаточно вызывающим жестом провела рукой по своему правому бедру, — с этой стороны. Десантные ботинки. Слева на ремне — тесак в ножнах. Справа — фляга. На левой руке часы, на правой, по-видимому, компас. На коленях вы держите штурмовую винтовку русского происхождения. Кажется, она называется «Калашников». У ваших ног лежит рюкзак. Ну как, похоже, мистер ван Хорн? — и она обезоруживающе улыбнулась гиганту.
— Китайского, — мрачно буркнул он, глядя в стол.
— Простите?..
— Оружие. Китайского производства. Но вы правы, по фотографии это понять невозможно, — совсем другим тоном пояснил он, не поднимая глаз. — Если хотите, мисс Сеймур, называйте меня Клаас.
Шольц рассмеялся первым.
В тот же вечер на маленькой «Сессне» ван Хорна с ним самим в качестве пилота Сандра вылетела в Ламбервиль. Остальные должны были еще раз убедиться, что появление сразу нескольких человек в этом Богом забытом месте не привлекло ничьего специального внимания, и лишь потом отправиться в Ламбервиль.
Самолет летел низко, и девушка разглядывала выжженный солнцем африканский пейзаж. Но он привлекал ее разве лишь своей новизной: красноватые плато и скалы, бурые пятна скудной растительности — все это скорее утомляло, чем радовало глаз.
Ночь по прилете Сандра провела в просторной комнате в усадьбе ван Хорна. Мебели здесь не было, кроме большой кровати, стоявшей в центре, да столика, который мог служить и журнальным, и туалетным. Ужин на затененную террасу дома ей подал черный слуга с военной выправкой. Когда девушка обратилась к нему, он дал понять, что не знает английского.