Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Сэнди повела их обратно в магазин, Сэм и Элли переглянулись, нахмурив брови. Хотя это был всего лишь кофе, мысль о том, что их путешествие начинается с «секрета» от миссис Холлингсворт, не слишком понравилась им.
Ханны уже не было за прилавком, её место заняла её мама. Когда она начала варить кофе, няня посмотрела на Сэм, вопросительно вскинув брови.
– Хмм… я не буду, спасибо. Мы с Элли только что были здесь и купили себе попить, но всё равно спасибо.
Пожимая плечами, словно её это не касалось, Си-Си протянула Сэнди пряное, дымящееся тыквенное латте, и все они направились к выходу.
– Извините, что вам пришлось подождать, – официальным тоном сказала она, открывая пред ними дверь внедорожника. – Вчера один участок дороги размыло во время шторма. Мы простояли там почти двадцать минут!
– Я боялась, что сегодня снова пойдёт дождь, – добавила Сэнди, решив сесть на переднее сиденье, тогда как Сэм и Элли заняли заднее. В последнее время погода действительно стояла отвратительная.
– У нас тоже шёл дождь, – откликнулась Сэм. – Но ничего похожего не было. Сейчас погода превосходная. Я почти всё время ходила без пальто!
Они продолжали потихоньку болтать, кружа по холмистому, усаженному деревьями острову с изредка встречающимися пастбищами и живописными полями. Сэм не подозревала, что он такой большой!
Когда они проехали крутой поворот, Си-Си внезапно свернула в сторону, объезжая по краю узкой дороги велосипедиста. Обернувшись, Сэм узнала одежду велосипедиста.
– Он был на пароме! – выпалила она, видя, как его оставшаяся позади фигура, становится всё меньше.
– Велосипедист, – пренебрежительно произнесла Сэнди.
– Что? – спросила Элли, быстро сдвинувшись вперёд со своего просторного, покрытого кожей сиденья.
– Это Велосипедист. Он – странный парень и живёт в горах, в лесу, с нашей стороны острова.
– Он опасен? – спросила Сэм, возможно проявив излишний интерес.
Си-Си фыркнула, чуть было не поперхнувшись кофе.
– Он недостаточно умён для того, чтобы представлять опасность, – колко заметила она, и Сэм слегка смутил её осуждающий тон. – Он только и способен, что разъезжать на своём дурацком велосипеде и провоцировать аварии.
– Ханна, девушка, которая работает в магазине, рассказала нам о привидении, об Элис Римс, – перебила её Сэм, надеясь сменить тему. Теперь она пожалела, что задала этот вопрос. – Как вы думаете, мы сможем посетить особняк?
Сэнди повернулась к ним лицом, сияя улыбкой.
– Мне следовало догадаться, что вы разнюхаете единственную на острове историю о привидениях в первые же десять минут пребывания здесь!
Смеясь, Сэм залилась лёгким румянцем от такого двусмысленного намёка.
– Ладно, в качестве оправдания скажу, что я узнала об этом случайно.
– Я и так собиралась устроить вам экскурсию, – сказала Сэнди, в знак извинения махнув рукой. – Генеральный директор курорта – хороший друг моего отца. Я уверена, что он с радостью ответит на все ваши вопросы об Элис.
Десять минут спустя, когда они проехали через большие ворота из кованого железа с витиеватой буквой «Х» на фронтоне, Сэм всё ещё думала о том, доведётся ли ей увидеть привидение, разъезжающее на мотоцикле.
– Твои родители дома? – задала вопрос Элли, увидев, что их никто не встречает.
– У папы возникли какие-то неотложные дела в Сиэтле, которые он должен закончить, поэтому они уплыли на частной яхте. Они вернутся поздно ночью.
Выскочив из машины и очутившись под ярким солнцем, Сэм стала внимательно рассматривать громадный дом. Здание было трёхэтажным, с большими окнами по обеим сторонам от парадного входа. Казалось, двухстворчатую дубовую дверь привезли сюда прямо из средневекового замка. Дом был окрашен яркой красно-коричневой краской и отделан оливковым цветом, что придавало ему поистине величественный вид. Весь фасад был покрыт лепниной, жалюзи были причудливой формы, а водосточные трубы по углам были украшены головами львов.
«Что же, по крайней мере, у них нет гаргулий», – подумала Сэм и, повернувшись, увидела, что Элли пристально смотрит в противоположную сторону.
– Отсюда видно Канаду! – удивлённо произнесла она, указывая на отдалённую сушу в океане.
«Дом» стоял на высоком, поросшем лесом отвесном берегу, откуда ничто не мешало смотреть во всех направлениях. Сверкающая водная гладь была усеяна лодками, а внизу и справа от них была бухточка. Прямо перед ними раскинулся песчаный пляж, а слева, по их представлению, было открытое море.
– Глупая, Канада находится не в том направлении, – с издёвкой сказала Сэнди. – Я попрошу папу отвезти нас на гору Конституции. Это в национальном парке Моран, всего пару миль отсюда. Там открывается обалденный вид с вершины, и можно увидеть всё, даже Канаду, – добавила она, подмигнув Элли.
Это превосходило все ожидания Сэм от такой короткой поездки. Она представления не имела, что остров Оркас так красив. Они стояли посреди густого леса, не видя поблизости никаких построек, и смотрели на океанский пейзаж, похожий на иллюстрацию из книги. Поразительно.
– Здесь проложены походные маршруты? – спросила она. Мысль о том, чтобы прогуляться по этому лесу, была очень заманчивой.
– Разумеется, – ответила Сэнди, поворачиваясь к парадной двери. Си-Си с их рюкзаками уже исчезла внутри. – Здесь куча классных маршрутов в национальном парке, но у нас огромное поместье, и мы также можем разведать его.
При слове «разведать» Элли вскинула брови, и обе они обменялись улыбками.
Следуя за хозяйкой, они прошли в огромную переднюю, сверкающую от вычурных рождественских украшений. Солнце, проникающее через окна, освещало все три этажа. В дальнем от входа конце находилась удивительная, расходящаяся в две стороны лестница, оба пролёта которой соединялись на втором и третьем этажах, образуя лестничные площадки, нависавшие над передней. Посередине помещения стояла шестиметровая ёлка, и Сэм пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть звезду на макушке.
Однажды, когда Сэм была совсем маленькой, бабушка с дедушкой взяли её с собой в кинотеатр на специальный показ «Унесённых ветром», и теперь она не могла удержаться, чтобы не сравнить этот дом с большим особняком в Таре.
Добежав до основания самых нижних ступеней, Сэм театрально прислонилась к ним спиной, обмахивая лицо ладонью, как веером.
– В конце концов, я подумаю об этом завтра, – сказала она, как Скарлет О’ Хара, растягивая слова и очень похоже имитируя южный акцент.
Элли прыснула со смеху, потому что в прошлом году прочитала огромный роман Маргарет Митчелл, но Сэнди стояла, смущённо глядя на них. От этого Сэм и Элли расхохотались ещё пуще, но, поняв, что Сэнди не находит это забавным, подавили смех и, быстро подойдя, встали у неё за спиной.
– Извини, Сэнди. Это цитата из фильма, в котором показан такой же дом, как у вас. Я думаю, это совершенно удивительное место! Ты можешь провести нам экскурсию? – Взяв Сэнди за руку, Сэм потянула её, подбадривая подругу. Элли поспешила взять её за другую руку. Стоя между ними, Сэнди снова пришла в хорошее настроение.