Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К обеду на улице заметно похолодало. Небо затянуло тучами. Дороти взяла дневники сэра Роберта, которые он вручил ей после завтрака, и направилась к себе в спальню, где она рассчитывала завернуться в теплое одеяло и погрузиться в увлекательное чтение о жизни и обычаях африканского континента.
Все записи были сделаны от руки, что слегка затрудняло понимание. Очевидно, сэру Роберту не всегда удавалось хранить свои рукописи в надежном месте, защищенном от сырости и влаги. Местами чернила расплылись, кое-где бумага настолько съежилась, что разобрать, что именно там было написано, не получалось.
По почерку Дороти предположила, что ее хозяин довольно решительный и энергичный человек: буквы были ровными, одна к одной. Местами, однако, проглядывались мягкие линии, что указывало на творческую личность, обладающую художественным талантом.
Чтение было весьма увлекательным. Сэр Роберт не льстил себе, называя себя талантливым рассказчиком. Чем глубже Дороти погружалась в заметки, тем интереснее они становились. Ей казалось, что она вместе с мистером Филмором путешествует по просторам Африки: каждый куст, каждая дорога были описаны так ярко и красочно, что не оставалось сомнения в том, что автор действительно там жил.
Первые годы сэр Роберт провел в Кении, где изучал мифологию африканских племен. Описанные им открытия и проведенные опыты были настолько захватывающими, что Дороти не удержалась и упомянула об этом сэру Роберту при очередной встрече за обедом, сказав, что они определенно произведут настоящий фурор среди читателей.
– Еще слишком рано делать какие-либо прогнозы, мисс Тэннер, – покачал головой мистер Филмор. – Я не хочу спешить. На данном этапе ваша задача – разобрать мои записи.
Дороти немного обидели его слова, но она решила не показывать виду. В конце концов, она согласилась работать на его условиях. После обеда она вышла прогуляться в парк.
Задумавшись, девушка брела по тропинкам и, сама того не заметив, вышла к болотам на самом краю парка. Дороти остановилась у покосившейся березы и оглядела унылый пейзаж.
Почувствовав, что рядом кто-то есть, Дороти резко обернулась. Из-за дерева вышел сэр Роберт.
– Ах, это вы! – с облегчением выдохнула девушка. – Я совсем не слышала, что вы шли сзади.
– Это мягкая земля, – неловко улыбнулся хозяин замка. – Она заглушает все шаги. Простите, если я напугал вас.
Дороти улыбнулась в ответ. Чем больше времени она проводила с мистером Филмором, тем привлекательнее она его находила. И вновь в его присутствии почувствовала себя немного неуверенно, словно маленькая девочка.
– Эти болота находятся на территории ваших владений? – спросила Дороти, чтобы поддержать разговор.
– Да, разумеется. И хотя эта земля совершенно бесполезна, – ответил сэр Роберт, – мне нравится это место.
– Да, есть в нем что-то по-своему очаровательное, – согласилась Дороти. – Идеальное место для спокойной уединенной прогулки.
– Все же здесь очень опасно, – голос мистера Филмора теперь звучал серьезно. – Я вас очень прошу, мисс Тэннер, остерегайтесь болота. Некоторые отсюда так и не вернулись.
– Вы имеете в виду жену вашего брата? – лишь задав вопрос, Дороти осознала, насколько бестактно он прозвучал.
– Да, Изабель в том числе, – задумчиво ответил он. – Когда она пропала, все решили, что она сгинула в этих болотах…
– Извините меня за бестактность. Конечно, меня это совсем не касается, – пробормотала Дороти.
– Не переживайте, – успокоил ее сэр Роберт. – В здешней округе каждый ребенок знает о моей покойной золовке. Так что рано или поздно вы бы узнали всю историю.
Дороти молча кивнула.
– Хотите еще побыть здесь?
– Нет, думаю, пора возвращаться.
– Тогда пойдемте вместе, мисс Тэннер.
Бок о бок они не спеша двинулись назад в сторону замка.
– У вас чудесный парк, – заметила девушка, оглядывая высокие вековые деревья, ухоженные кусты и цветущие клумбы.
– Согласен с вами. Но боюсь, скоро он больше не будет таким. Без садовника этот парк совсем одичает.
– Почему же тогда вы уволили его и еще двух сотрудников? – искренне удивилась Дороти.
– Мое финансовое положение сейчас не так прекрасно, как многим может показаться, – откровенно признался мистер Филмор. – Мой старший брат Гидеон настолько увлекся азартными играми, что проиграл все свое состояние, а также часть этого поместья. После его смерти у меня был выбор: вступить во владение наследством со всеми его долгами или же отказаться от него. Выбрав первый вариант, я пообещал выплатить его задолженности. Мне пришлось продать наше семейное поместье в Африке, чтобы сохранить замок здесь, в Англии.
– Должно быть, этот замок очень дорог для вас, если вы решились на такой шаг, – предположила Дороти.
– Так и есть, мисс Тэннер. Я здесь родился и провел свое детство. Я боялся, что мне никогда не удастся завладеть родовым поместьем снова. Но сейчас я сделаю все, чтобы оно навсегда осталось во владении моей семьи.
– Я уверена, что публикация ваших дневников сможет покрыть необходимые расходы, – с убеждением произнесла Дороти.
– Я также надеюсь на это, мисс Тэннер, – искренне сказал мистер Филмор. – Поэтому мне пришлось уволить часть персонала. Я не могу позволить себе оплачивать труд этих людей.
– Я понимаю вас, – кивнула Дороти, удивленная честностью и открытостью хозяина. – Вы думаете, обойдетесь без них?
– Почему нет? – пожал плечами мужчина. – Водить я могу и сам, с работой горничной прекрасно справятся дворецкий и мисс Литтл, ну а что касается сада… что ж, позволим растениям расти, как они того желают. Ведь, если задуматься, подрезать растения – значит идти против их природы.
Дороти нашла его доводы весьма убедительными. По выражению его лица она заметила, что сэр Роберт совсем не переживает о том, что теперь некоторые вещи ему придется делать самому.
– Вам, разумеется, не стоит волноваться, мисс Тэннер, – поспешил добавить мужчина. – Свою зарплату вы будете получать вовремя, как мы договорились.
– Я вовсе не переживаю об этом, сэр Роберт, – заверила его девушка. – Наоборот, я очень благодарна за предложенную мне работу.
За разговором они дошли до замка. Зайдя внутрь, Дороти увидела, что дворецкий установил огромный канделябр и зажег в нем длинные свечи. Сэр Роберт также заметил это и остановился.
– Бог ты мой, сегодня уже пятница! – громко прошептал он и кинулся вверх по лестнице, не удостоив свою спутницу взглядом.
Дороти ошеломленно смотрела ему вслед. Что могли значить его последние слова? И почему именно свечи напомнили ему об этом?
* * *
За окном постепенно темнело. Густой туман спускался все ниже, медленно пробираясь белыми лентами между деревьев.