chitay-knigi.com » Разная литература » Неканонические книги Ветхого Завета - Дмитрий Георгиевич Добыкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 46
Перейти на страницу:
закона: «повинуйтесь закону, и всячески будьте благочестивы» (18:1). По самоотверженной преданности закону взгляды автора приближаются к взглядам фарисеев (см. 4:7).

В то же время автор считает, что эллинизм и иудейское благочестие могут сосуществовать. Для их объединения автор прибегает к философии стоиков, в которой считается, что разум в добродетельном человеке доминирует над страстью. Его учение о четырех главных добродетелях («благоразумие, справедливость, мужество и воздержание», 1:18) также происходит от стоицизма. Однако хотя автор излагает свои мысли как истинный стоик, делает это он в ортодоксальной еврейской манере. Его всемогущий разум – это тот, который руководствуется богооткровенным законом, тем законом, за верное соблюдение которого умерли мученики. Четыре главные добродетели суть лишь формы той истинной мудрости, которая может быть получена только через закон Моисея (7:15–18). Более того, страсти не уничтожаются, как учил стоицизм, а регулируются (1:61; 3:5), поскольку их насадил Бог (2:21). Таким образом, эта книга может служить примером синкретизма между еврейской и эллинистической мыслью.

Автор говорит о бессмертии души. Души праведников будут наслаждаться отныне непрестанным общением с Богом (9:8, 15:2, 18:5), но нечестивые будут терпеть огненные муки вечно (10:11,15; 12:12; 13:14).

Однако он ничего не говорит о телесном воскресении, которому ясно учит 2-я книга Маккавеев.

Страдания и смерть верных рассматриваются автором как заместительные для еврейского народа, и мученичество изображается как приносящее искупление за прошлые грехи евреев (6:24, 17:19–21, ср. Мф 26:28; Мк 10:45; Рим 3:24–25; Евр 9:11–14; 1 Ин 1:7)[215].

Авторство. Имя автора неизвестно, но он явно был евреем-эллинистом, о чем свидетельствует строгая ориентация книги на еврейское благочестие и желание связать греческий образ жизни и еврейский закон.

Евсевий Кесарийский и блж. Иероним Стридонский приписывали эту книгу Иосифу Флавию, и в средневековых рукописях она включалась в его писания. Однако язык и стиль книги, а также несколько неверных исторических утверждений (таких как, например, что Селевку наследовал его сын Антиох Епифан, 4 Мак 4:15), свидетельствуют против его авторства. Кроме того, видно, что Вторая книга Маккавеев, которая составляет основу ее, была неизвестна Иосифу Флавию[216].

Время и место написания. Дату написания определить точно невозможно. Вероятно, она была написана позже, чем Вторая книга Маккавеев, и до разрушения Иерусалима. Скорее всего, она была написана в период правления династии Иродов, т. е. между концом I в. до Р. Х. и 70 г. Возможно, книга содержит некоторые христианские интерполяции (напр., 7:19, 13:17, 16:25), но они, безусловно, незначительны и поэтому не могут указывать на время ее написания.

Место написания также неизвестно, но, вероятно, автор жил или в Александрии, или в Антиохии Сирийской.

Язык оригинала. Книга написана на очень хорошем греческом языке. Можно предположить, что автор был образован в риторике, литературе и философии.

История текста и толкования. Текст книги сохранился в Синайском и Александрийском кодексах, что свидетельствует об авторитетности данной книги.

В иудейской традиции не сохранилось ни одного упоминания об этой книге, но святые отцы ссылались на нее. Сохранились проповеди свт. Григория Богослова и свт. Иоанна Златоуста о святых Маккавеях.

Четвертую книгу Маккавеев никогда не печатали в католических и в протестантских изданиях Библии. Иерусалимский собор 1672 г. поместил ее в Библии как приложение. Эта книга под названием «Иосиф» присутствовала в XVII–XVIII вв. в румынских изданиях Библии, сейчас ее там нет.

Русская Православная Церковь никогда не печатала ее. Причиной было то, что при подготовке первой полной рукописи славянской Библии (т. н. Геннадиевской) за основу перевода книг, отсутствующих на славянском языке, была взята Вульгата, в которой эта книга отсутствовала. Ко времени подготовки Синодального перевода Библии утвердилось мнение, что Четвертая книга Маккавеев является апокрифом, и потому ее не стали переводить и издавать.

На русский язык в XIX в. книгу перевел еп. Порфирий (Успенский)[217]. Этот перевод не получил тогда широкой известности, а потом был забыт. Недостатком перевода было отсутствие последних пяти стихов 18-й главы. Новый русский перевод и исследование были сделаны в уже XXI в.[218]

Библиография

Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета.

О Маккавеях слово 4-е // Труды Киевской Духовной академии. 1873. № 11.

Августин Иппонийский, блж. Проповеди. Сергиев Посад, 1913.

Афанасий Великий, свт. Творения. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1903. Т. 4.

Евфимий Зигабен. Толковая Псалтирь. Киев: Типография Киево-Печерской Успенской Лавры, 1907.

Иероним Стридонский, блж. Еврейские вопросы на книгу Бытия. М.: Отчий дом, 2009.

Иероним Стридонский, блж. Прологи к книгам Ветхого Завета. К Книге Юдифь. URL: http://www.soluschristus.ru/biblioteka/bibliya_i_bibleistika/ieronim_stridonskij_prologi_k_knigam_vethogo_zaveta/ (дата обращения: 04.02.2020).

Иероним Стридонский, блж. Творения. Киев, 1894. Ч. 12.

Иоанн Златоуст, свт. Творения. М., 2004. Т. 12. Кн. 3.

Иоанн Златоуст, свт. Творения. СПб., 1990. Т. 6. Ч. 2.

Ипполит Римский, сщмч. Творения. Вып. I: Толкования на книгу пророка Даниила. Казань, 1898.

Феодорит Кирский, блж. Творения. М., 1857. Ч. 4.

Юлий Африкан. Послание к Оригену. Об истории Сусанны из книги Даниила. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Julij_Afrikan/poslanie-k-origenu/ (дата обращения: 21.06.2020).

Eusebius of Caesarea. Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). URL: http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_pe_09_book9.htm (дата обращения: 21.06.2020).

Origen. Letter to Africanus. URL: http://www.newadvent.org/fathers/0414.htm (дата обращения: 21.06.2020).

Аверинцев С. С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность» // Аверинцев С. С. Образ античности. СПб.: Азбука-классика, 2004.

Аверинцев С. С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

Аверинцев С. С. Ευσπλαχνία // Альфа и Омега. 1995. № 1 (4).

Айзенштадт Ш. Пророки. Их эпоха и социальное учение. М.: Параллели, 2004. С. 227–228.

Алексеев А. А. Септуагинта и ее литературное окружение // Богословские труды. 2007. № 5.

Антонин (Грановский), архим. Книга пророка Варуха. СПб.: Типография Императорской академии наук, 1902.

Афанасьев Д. П. Учебное руководство по предмету Священного Писания. Книги Исторические Священного Писания Ветхого Завета. Киев, 1874. Вып. 1–2.

Б. Н. В чем сущность еврейства: анализ книги Иудифь // Вера и разум. 1907. Март.

Барнуэлл К., Дэнси П. и др. Ключевые понятия Библии в тексте Нового Завета. СПб.: Библия для всех, 1996.

Барский Е. В. Богословское осмысление образа Ездры в Ветхом Завете, в межзаветной и апокрифической литературе. Автореф. дис. … канд. богословия. М., 2010.

Барский Е. В. Молитва или плач? Сирийская версия 4-й Книги Эзры в истории библейских переводов // Символ. 2009. Вып. 55.

Барский Е. В. Сирийский перевод 4-й Книги Эзры // XIX Ежегодная Богословская Конференция ПСТГУ. М., 2009. Т. 1.

Барский Е. В., Лявданский А. К. Ездры Третья Книга // Православная энциклопедия. М.: Православная Энциклопедия, 2008. Т. 18.

Бикерман Э. Д. Евреи в эпоху эллинизма. М.: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2000.

Богоявленский В., свящ. Вторая книга Маккавейская. Казань: Типо-литография Императорскаго Университета, 1907.

Брагинская Н. В. Маккавейские книги // Православная энциклопедия. М.: Православная энциклопедия, 2016. Т. 42.

Брюггеман У. Введение в Ветхий Завет. М.: ББИ, 2003.

Бухарев А. М. Исследования о достоинстве, целости и происхождении 3-й книги Ездры. М.: Издание книгопродавца А. И. Манухина, 1864.

Бухарев А. М. Печаль и радость по Слову Божию. Очерки священных книг: «Плача Иеремии» и «Песни песней» с прибавлением соображений об Апокалипсисе и 3

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности