Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А не устрашились ли вы, Огнейшество?
Янгред, кажется, ухмыльнулся в ответ, глаза оживлённо блеснули. Сделав знак «матросам» спускать часть парусов, он отозвался:
– Пришвартуемся – и увидишь, как я боюсь.
Хельмо не решился признаться, что сам испытывает нешуточный страх. Страх этот креп с каждой минутой, с каждой волной, через которую грузно переваливался корабль, следуя за лоцманским судёнышком. Хельмо обернулся. Высыпавшие на палубу девушки в одеждах, скрывающих всё, кроме подведённых глаз, посмотрели на него в ответ. Та, что стояла впереди, лихо подмигнула. Бояться было нельзя.
* * *
…Ночью, когда рыцари, ушедшие в Инаду, с помощью шутихи предупредили об опасности, взять город не удалось. В первые минуты после того, как алые искры взметнулись в небо, думать об атаке было вовсе некогда: начался переполох. Имшин поступила умнее, чем мог предугадать даже недоверчивый Янгред, – морем выслала из города отряд и запустила лагерю в тыл. Бой начался там, на участке леса, что примыкал к побережью. Затем ещё несколько отрядов появилось из-за ворот.
Инадцы, поняв, что план с сонным зельем не сработал, быстро обратились в бегство и не нанесли серьёзных потерь. Но стоило броситься в погоню, и пушки часовых ответили стрельбой. Дополнительные орудия вывели и на укрепления вдоль стены – так, что всё пространство близ ворот простреливалось. Атаки в потёмках оставили. Собрали совет.
Из напавшего с тыла отряда удалось захватить двух человек, но добились от них – неотёсанных вчерашних рекрутов – немногого. Зато стало ясно: Инада давно укрепляла связи с Шёлковыми землями, а также с морскими разбойниками – с их независимым полугосударством, Пиратской Вольницей. Город кишел наёмниками и головорезами; вели они себя как хозяева; в бухтах стояли их вооружённые корабли, на флагах которых красовался гербовый зверь – крыса в короне. Имшин только и ждала, когда бедствия Острары достигнут предела и можно будет объявить об отделении. Мужа она склоняла к тому же. Тот держался – по старой памяти верен был царю, даже новому. Но вот Карсо, схватившего лихорадку, не стало, и все бояре-противники бунта, оставшись без его защиты, оказались в опале. И, конечно, Имшин не собиралась ничем жертвовать, спасая Хинсдро. Поняв, чем грозит появление Хельмо, она восстала.
Утром предприняли вторую атаку, тоже неудачно. На новом совете Янгред напомнил, что мощности мортир хватит, чтобы снести верхушку башни и, если рискнуть приблизиться, – пробить ворота. Хельмо в который раз ответил отказом, что вызвало явное недовольство наёмников, да и многих в его собственных отрядах. У всех, кого Хельмо пришлось выслушать, были доводы. Одни напоминали, что «милование» с Инадой приближает к гибели столицу. Другие рвались на помощь пленённым рыцарям. Некоторые предлагали начать поход, так как опасались, что не получат за осаду денег: в договоре с Хинсдро не говорилось об участии во «внутренних распрях». Люди спорили. Атмосфера накалилась.
Хельмо внимал всем. Мрачное молчание Янгреда злило его, но, помня прошлую свою вспышку, приведшую к ссоре, он старательно принимал равнодушный вид. В конце концов, когда сторонники и противники штурма начали ругаться всерьёз и схватились за оружие, Хельмо вышел в центр круга командующих и оборвал споры взмахом руки. Настала тишина.
– В Инаде, – заговорил он с паузами, чтобы за ним успевал переводчик Свергенхайма, – наши союзники. От Инады я жду дружин. Мы должны усмирить город. Мы не уйдём, оставляя в тылу такого врага. Что касается денег… – Он посмотрел на самого плотного из огненных командующих, того, чьи доспехи украшало такое количество золочёных элементов, что слепило глаза. – Даже если царь не оплатит вам эту помощь… – Он слегка развёл руками и криво усмехнулся: – В договоре прописано, что вы не можете грабить наших жителей. Но никто не запретит вам грабить иноземцев и разбойников, участвующих в заговоре против государя. Ведь…
– Никто, – поддержал Янгред, верно истолковав бро-
шенный на него взгляд. – В крайнем случае я отвернусь поправить амуницию или почесаться.
– Мы оба, – заверил Хельмо, заметив, что часть напряжённых лиц приняли более удовлетворённое, даже воодушевлённое выражение. Пиратские корабли и их содержимое явно были для язычников неплохим кушем.
– И всё же. – Янгред поднялся с пня, на котором сидел, и прошёл к Хельмо. – Я настаиваю на точном времени. Сколько отводим, чтобы справиться с этим змеиным гнездом?
Взгляд был испытующим, голос резким. Хельмо понимал: из-за первых провалившихся атак он особенно тревожится о своих, запертых в городе. Это утраивало ответственность за каждое решение и действие, и от этого – удастся ли вытащить наёмников невредимыми, не поступившись принципами, да ещё усмирив Инаду, – зависело, как вообще сложится дальнейшая кампания. Задача была нелёгкой. Малейшая мысль о неудаче страшила. Но за бессонную ночь Хельмо успел многое обдумать, ещё больше – вспомнить.
«Какие времена… такая и расплата».
Значит, какие времена, такие и средства. Времена – отчаянные.
– Два дня, – ровно произнёс он и повторил то же на огненном языке.
Вокруг зашептались. Несколько человек вскочили. Кто-то из младших иноземных офицеров неприкрыто расхохотался.
– И какой план? – Губы Янгреда тоже дрогнули в недоверчивой усмешке.
– Дикий. – Хельмо не отвёл глаз, хотя уверенности в его сердце было куда меньше, чем в интонации. – Подобное применялось в одной древней войне, и благодаря этому сняли осаду, длившуюся пять лет.
– Обнадёживающе. Надеюсь, у нас выйдет быстрее.
Несмотря на сомнение в голосе, Янгред больше не скрещивал на груди рук. Он опустил их и крепко обхватил левой запястье правой. Кажется, он готов был выслушать и помочь додумать. Хельмо кивнул и наконец позволил себе улыбку.
– Я ведь правильно помню – по словам пленных, для купцов город открыт?..
Спустя час уехал первый гонец – тот, которого должны были увидеть часовые. Огромная армия сняла лагерь и ушла в том направлении, в каком и собиралась, – на северо-восток. Спустя ещё два часа несколько лазутчиков, посланных Хельмо в противоположную сторону, к побережью, отыскали, что требовалось, – бухту, где часто останавливались на отдых следующие в Инаду торговые суда. Туда Хельмо и Янгред направились с отрядом.
…На следующий день они, сами разряженные как шёлковые купцы, и на позаимствованном у купцов корабле, уже шли в порт. С собой они везли бесценный товар – две дюжины отборных рабынь. Компанию им составляли смуглые матросы – те, кого удалось покрасить быстро и кто видом своим хоть немного напоминал иноземцев. Отчаянное предприятие имело простую цель.
* * *
– Я думал, ты вообще не поддержишь меня. Это безумие.
Сейчас корабль уже швартовали. Хельмо, весь подобравшийся, не мог пока даже двинуться. Янгред, не поворачивая головы, снова улыбнулся.