Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тед направился прямо к Анжелике и расцеловал ее в обе щеки. Не подлежало сомнению, что они уже знакомы.
— Прекрасная новость, моя дорогая, — сказал он по-французски. — Добро пожаловать в лоно семьи Джеймсов. — Затем продолжил по-английски: — И ты считаешь, что сможешь держать в руках моего беспутного кузена? — Он бросил лукавый взгляд на Фреда. Элизабет поняла, что все будет в порядке, и с облегчением вздохнула. Тед не заметил ее реакцию. Он вообще не обращал на нее внимания, целиком поглощенный юной француженкой с очаровательными ямочками на щеках.
— Мне кажется, что я справлюсь с Фредом, — весело сказала Анжелика.
Фред обнял ее, заявив, что добровольно идет к ней в рабство.
— Сейчас самое время открыть бутылку шампанского, чтобы отпраздновать это событие!
Следующие несколько часов промелькнули с невероятной быстротой. О многом надо было поговорить. Анжелика лично хотела все осмотреть. Они обошли шато и обширные подвалы, в которых хранились запасы вина.
Искрящееся веселье Анжелики уступило место профессиональной серьезности при встрече с главным виноделом месье Шарлем. Его привычная холодноватая вежливость сменилась теплотой, едва он узнал, что Анжелика имеет отношение к одной из самых известных винодельческих фирм в Сент-Эмильоне. А когда она стала задавать ему очень толковые вопросы об уровне кислотности, времени выдержки и сортах винограда, он был совершенно очарован ею.
Месье Шарль с гордостью продемонстрировал оборудование из нержавеющей стали, огромные емкости, в которых давят виноградные грозди, после чего сок проходит ряд тщательно просчитанных процедур, и в конечном итоге бутылки вина «Хотмонт-Джеймс» оказываются на обеденном столе тех немногих, кто может их себе позволить.
Элизабет машинально следовала по пятам увлеченной компании специалистов, остро ощущая свою непричастность к происходящему. Тед как владелец внимательно выслушал своих спутников, не замечая ее присутствия. По завершении осмотра месье Шарль нацедил стаканчик вина из огромной дубовой бочки, пустил его по кругу для дегустации, но Элизабет, извинившись, отказалась под тем предлогом, что озябла, и вообще ничего в этом не понимает.
Она была рада, когда наконец они попрощались с месье Шарлем и снова выбрались на солнце. Было решено, что остальное Анжелика осмотрит на другой день, поскольку новоиспеченной паре пришло время прощаться.
— Мама приготовила праздничный обед, — сказала Анжелика, — и пригласила всех членов семьи познакомиться с Фредом. Мы будем очень рады, если вы присоединитесь к нам, — обратилась она к Теду. — Разумеется, вместе с Элизабет. — Она улыбнулась ей.
Тед вежливо отказался, объяснив, что завтра им надо возвращаться в Лондон, а еще куча дел, которые надо завершить до отъезда.
— Ну, значит, в следующий раз, — с легким сожалением сказала Анжелика, прощаясь с ними и пожимая всем руки перед тем, как сесть в машину.
— Увидимся вечером в гостинице, — сказал Фред, открывая дверцу со стороны водителя.
— Может быть, — буркнул Тед. Он небрежно обнял Элизабет за плечи и привлек к себе.
Откровенное удивление на лице Фреда производило комическое впечатление. Он уставился на Теда, затем перевел взгляд на Элизабет и опять на брата.
— М-да… понимаю. Ну что ж, тогда пока.
Когда машина проезжала под аркой, Анжелика помахала им. Элизабет ответила и продолжала махать, хотя машина уже скрылась из виду. Теперь, когда она осталась наедине с Тедом, мучительное нервное напряжение снова овладело ею.
Рука его тут же соскользнула с ее плеча. Он отодвинулся от нее и, несмотря на жару, Элизабет прошиб озноб. Она не могла понять, зачем Теду понадобилось демонстрировать этот жест перед кузеном. Но теперь она уже вообще ничего не понимала.
Они молча прошли через заднюю дверь по коридору и оказались в салоне. Тед остановился, глядя в окно, пока Элизабет нервно ходила по комнате, поправляя подушки и собирая стаканы из-под вина. Молчание стало давящим. Сглотнув комок в горле, она сказала:
— Правда же, Анжелика, очень милая? Она такая хорошенькая и так разбирается в винах. Фред просто счастлив.
Подойдя к ней, Тед буквально вырвал у нее из рук поднос и с силой поставил его обратно на стол. Чувствовалось, что он вне себя от ярости, и спазм страха сжал ей желудок.
Он взял ее за плечи и встряхнул без особых церемоний.
— Почему вы так себя ведете? — рявкнул он. — Почему вы заставляете меня думать, что дело в вас?
Она освободилась от него и опустилась на диван, потому что ноги подламывались. Во рту пересохло, ладони стали влажными.
— Я… я не понимаю, что вы имеете в виду, — пролепетала она.
Он возвышался над ней, глядя на нее глазами обвинителя.
— Вы чертовски хорошо понимаете, что я имею в виду. Когда вы вернули мне кольцо в аэропорту, вы умышленно дали понять, что хотите снова быть с Фредом. И когда мы оказались здесь, я пришел к выводу, что и он лелеет эту же надежду.
— Вы все себе вообразили… — беспомощно пробормотала она.
— Но все указывало на это, — отрезал он. — И вы не оставили мне никаких сомнений. Я понял, что должен лишь порадоваться за вас обоих. Но вернувшись в Лондон, я не мог больше обманывать себя. У меня была масса дел, которыми я должен был заниматься, но я думал только о том, как вы с Фредом проводите здесь время, и мне хотелось вернуться, чтобы свернуть ему шею. — Засунув руки в карманы, он отвернулся от нее. — О, Бетти, как вы могли так поступить со мной? — простонал он. — Очевидно, вы хотите расплатиться со мной за то, что я с вами так обращался?
Она сидела, не в силах разнять сплетенные пальцы.
— Конечно же, нет, — упавшим голосом сказала она. — Я просто не понимаю, о чем идет речь.
Он сел на диван рядом с ней.
— Все это время мы оба были во взвинченном состоянии, — сказал он. — Я полагаю, что это моя ошибка. А что, если мы несколько проясним ситуацию?
Он взял ее за руки и то, что она увидела в его темных глазах, заставило ее затрепетать.
— Я люблю тебя, Бетти, — очень тихо и медленно проговорил Тед. — Ты выйдешь за меня замуж?
— Да! — воскликнула она. — Конечно! — Она не могла сдержать рыдания.
Тед крепко обнял ее, и его губы приблизились к ее. Поцелуй его был настолько страстным и долгим, что она чуть не задохнулась.
— Моя дорогая, дорогая Бетти, — наконец хрипло сказал он. — Один раз ты отказала мне, потому что мы не были обручены. Могу ли я рассчитывать, что сейчас получу иной ответ?
— Это было вовсе не потому, что мы не были обручены. А потому, что я боялась, — решительно возразила она.
— Боялась? Меня?
— Боялась, что ты подумаешь обо мне, если я скажу «да». Видишь ли, на том злополучном приеме ты заподозрил меня в самых ужасных намерениях, и я подумала, что если я пойду с тобой в постель, ты решишь, что я пытаюсь заманить тебя…