Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дикар перенес тяжесть тела с правой ноги на левую. Ногти левой руки впились в трещину. Отпустил правую руку. И каким-то образом оказался за углом. На какое-то время он в безопасности на широкой, почти ровной каменной полке. Дыхание вырвалось из груди. Дикар опустился на колени, мокрый, несмотря на холод, от пота.
Он посмотрел наверх. Над ним, всего в двадцати футах, дрожащий красный свет костра, и на фоне этого свечения черная масса с острым краем.
Это вершина Купола Клингмена. К ней ведет ровная скала, на которой босая нога не создаст никакого звука. После того, что преодолел Дикар сегодня ночью, дальше словно ровная дорога.
Да, ровная дорога, но без кустов и травы, даже без камней, за которыми можно спрятаться, и все в бледном звездном свете. Самое маленькое животное здесь отчетливо видно, и ничто не защитит от ружейного огня сверху.
* * *
Легкий звук трения кожи о камень заставил Дикара повернуться к выступу, из-за которого он выбрался. Из-за выступа показалась рука. Пальцы Дикара ухватились за запястье. Из-за камня показалась босая нога. Дикар схватил ее и прочно держал. Из-за выступа в руки Дикара попал Фрэнксмит. Его бледное лицо дергалось, губы зашевелились, но Дикар рукой зажал ему рот, не давая говорить. И показал на свет костра азиафриканцев наверху, чтобы объяснить, почему нельзя говорить.
Потом из-за угла показалась другая рука, и Дикар помог оказаться в безопасности Элфостеру. Один за другим из-за выступа появлялись остальные: Эйбштейн, Луванс, Пэтмара, один за другим, пока Дикар жестом не показал последнему, Джонстоуну, что нужно молча лежать на камне рядом с остальными.
Дикар лежал на склоне, положив руку на рукоять ножа: проверял, легко ли он выдергивается. Он пополз вверх по освещенному звездами склону., Мальчики ползли за ним.
Они издавали не больше шума, чем летучая мышь, летящая в серых сумерках, но кровь в ушах Дикара стучала так громко, что он был уверен: азиафриканцы это услышат. Камень, по которому он полз, был освещен красным светом костра.
Неожиданно камень почернел от упавшей на него тени. Тень отбрасывала невысокая стена из камней, к которой подполз Дикар.
Он подождал, пока все Мальчики не окажутся в этой защищающей тени; он видел, что они один за другим исчезали в черноте. Потом подполз к стене и застыл, только очень медленно поднял голову и плечи. Глаза Дикара поднялись выше стены, и он перестал поднимать голову.
Посредине большого ровного пространства горел костер. Всю площадку окружала стена, но слева от Дикара в ней была брешь, и в нее он видел начало дороги, ведущей к переходу Ньюфаунд. Рядом стоял низкий каменный лом с закрытыми дверьми, в его окнах отражался свет костра.
За костром в обширное пустое небо длинными черными стволами целились восемь зениток. Затем шла низкая стена.
Что-то закрыло четкую линию стены. Это голова и плечи человека. Огонь костра не доходил до него, так что для Дикара он был только черной фигурой, но короткие волосы на шее Дикара поднялись, когда нос уловил запах этого человека.
Запах черных солдат Хашамото.
Дикар увидел еще одного и еще. Все они стояли спиной к нему. Каждый опирался на стену, вглядываясь за нее. Дикар видел, что каждый положил на сену ружье и держит его в руках. Солдат двенадцать, и они стоят с трех сторон стены, но с четвертой стороны никого нет. Как и предполагал Уолт, они считали, что с этой стороны подняться на Купол невозможно.
* * *
Губы Дикара искривились в невеселой улыбке. Он поманил к себе Мальчиков. Позволил им на мгновение увидеть азиафриканцев, потом они снова скрылись за стеной, и он по очереди каждому указал направление на азиафриканца. Кивки показали, что его поняли.
Дикар извлек нож из ножен и глубоко вдохнул. Потом встал и перепрыгнул через стену. И неслышно побежал по площадке за стеной. Краем глаза он видел неслышные тени – фигуры бегущих Мальчиков, огонь костра блестел на их ножах.
Дикар миновал зенитку и оказался рядом с азиафриканцем, которого наметил своей целью. Его правая рука поднялась и опустилась. Лезвие ножа погрузилось в плоть, царапнуло по кости. Черный беззвучно перевалился через стену.
Нож Дикара стал красным, но не от света костра. Он услышал резкий крик, словно кричит попавший в ловушку кролик. Он повернулся на крик, увидел, как азиафриканец повернулся к Карлбергеру и взмахнул ружьем, как дубиной.
Когда Дикар прыгнул, раздался треск. На месте головы Карлбергера было что-то бесформенное. Азиафриканец снова крикнул, его глаза были белыми в окружении блестящего черного лица, между толстыми пурпурными губами белые зубы. Нож Дикара перерезал черное горло. Черный упал, и на Дикара упал яркий свет.
Новое освещение исходило из открывшейся двери каменного дома. В двери показался приземистый желтый мужчина в зеленом азиафриканском мундире, за ним толпились полуодетые черные. В тот же момент раскосые глаза увидели Дикара, и прогремел револьвер офицера. Дикар упал, с глухим звуком ударившись о землю.
Глава IV. Из ночи
Желтый офицер что-то крикнул и вышел из двери, его револьвер рявкал. За ним вышел черный с ружьем у плеча, и еще, и еще.
Дикар упал за заднюю железную часть зенитки за мгновение до того, как офицер выстрелил. Он видел, как бронзовая фигура устремилась к желтому, видел, как Мальчик упал, пораженный красной вспышкой из ружья одного из черных. Под Дикаром было что-то твердое – ружье азиафриканца, которому он перерезал горло. Дикар схватил его, увидел, что черные выбегают из дверей маленького дома, прижал приклад ружья к плечу, увидел в прицел желтого офицера и нажал на курок.
Офицер упал.
– Ружья! – крикнул Дикар. – Хватайте ружья азиафриканцев, которых вы убили.
Он уложил черного, отчетливо видного на фоне яркого света из двери дома. Пуля ударилась о металл зенитки, еще одна.
Потом неожиданно яркий свет погас. Дверь захлопнулась за черными, которые скрылись в доме.
– Ура! – прозвучал ясный, чистый голос. – Ура, друзья! Мы победили.
Из-за зенитки вышел Луванс и мгновение спустя упал под красной вспышкой из темной стены дома.
– Укройтесь! – крикнул Дикар. – Не выходите из укрытия! Они стреляют из отверстий в стене дома. Они нас видят и могут стрелять, а мы их не видим. Не стреляйте, пока не увидите цель.
Неожиданно на вершине Купола Клингмена стало тихо, так тихо,