Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все в порядке, моя рейнали, пришла пора ужинать. Все ждут только вас.
— Ну надо же, как пролетело время, — улыбнулась я, захлопывая книгу. Томин протянул мне руку, помогая встать, и мы пошли. Мой верный Томин, ужинал вместе с нами, что очень его смущало. Он привык находиться вместе с остальными служащими, и я очень долго его уговаривала. Он за несколько дней стал для меня незаменимым помощником. И если Томин радостно подхватывал все мои инновации, то Райиса могла делать то, что знала и умела. Она взяла на себя все хлопоты, связанные с распорядком дел и распределением обязанностей. Ужин, как ни странно прошел спокойно. Гэлис практически не докучал мне, лишь спросил, прочла ли я книгу. На мой ответ, что еще не до конца, загадочно улыбнулся и начал открыто флиртовать с Райисой. Девушка радостно поддержала его начинание и ответила на его ухаживание легким кокетством. Такой кокетливой и флиртующей я ее видела впервые и только тогда поняла, что она всего лишь расслабилась, понимая, что ее проблемы уже позади. А вот мои проблемы, похоже, только начинались. Сейчас все было настолько спокойно и расслабленно, что поневоле ожидалась какая-то подлянка. Но, постаравшись не думать об этом, я быстро поела, пожелала всем спокойной ночи и отправилась к себе, надеясь перед сном еще почитать. Осуществить задуманное мне не удалось, стоило только прилечь, как глаза сами собой закрылись, и я заснула.
Сон меня посетил странный. Я снова очутилась в мертвом месте, но сегодня оно мне не пугало. Пройдясь по густой траве, я спустилась к берегу быстрой речки и удивилась тому, что же меня в ее шумной воде встревожило в прошлый раз. Обычный лес, обычная горная речка, ничего странного, но все равно не было птиц и скорее всего, животные тоже здесь не обитали.
— Странное место, — прошептала я.
— Опасное место, — сказал кто-то сзади меня. Я резко повернулась к говорившему и, не удержавшись, начала падать. Мужчина, подхвативший меня и спасший от неминуемого падения, был словно соткан из серебристого тумана.
— Ты что опять тут делаешь? — строго спросил он, ставя меня на траву, подальше от опасного берега.
— Не знаю, — честно ответила я, всматриваясь в странное существо. Который теперь напоминал ожившую мраморную статую, только не белый, а серебряный. Невозможно было понять, какой он, разглядывая только правильные черты без всяческих красок и оттенков жизни.
— Здесь опасно находится живым, — словно ребенку, объяснял мне мужчина, хмуря брови.
— И чем опасно? — уточнила я, не чувствуя ничего опасного для себя.
— Это место вытягивает жизнь из всего, в чем она хоть чуть обитает. Хотя, похоже, это тебя не касается, — мужчина оглядел меня, и складка между его бровей разгладилась.
— Почему это не касается? — внезапно я обиделась, решив, что меня уже посчитали мертвой.
— Потому что ты дух, — рассмеялся серебряный мужчина.
— А ты кто?
— Можно сказать, что тоже дух, — отсмеявшись, ответил он.
— А как же мы друг друга ощущаем? — уточнила я, вспомнив крепкие руки.
— Потому что дух может принимать материальную форму, что и произошло с нами. Мы просто захотели быть материальными, — объяснил мужчина.
— Да я как-то не задумывалась об этом. Оно само получилось, — пожала я плечами и присела на траву. И спросила: — Кто ты такой?
— Страж, — ответил серебряный, присаживаясь рядом со мной.
— Просто страж? Ты охраняешь это место? — вопросы сыпались из меня, как из рога изобилия.
— Да, я охраняю это место от случайных прохожих, которые могут сюда попасть.
— То есть ты здесь постоянно обитаешь?
— Нет, я прихожу только тогда, когда кто-то заходит сюда.
— Понятно, — протянула я.
— И что же тебе понятно? — усмехнулся мужчина.
— Что ты страж и здесь не обитаешь. А имя у тебя есть?
— Конечно, есть, — ответил серебряный, — зови меня Дэрри.
— Интересное имя, Дэрри, — улыбнулась я. — А меня зовут Лилиана.
— Я знаю, — ответил Дэрри.
— Откуда знаешь? — изумилась я.
— Я многое знаю, — просто ответил Дэрри и расхохотался.
— Что смешного? — обиделась я.
— Ты просто свое лицо не видишь, а я его вижу. Ты очень смешно удивляешься.
— И ничего смешного я тут не вижу, — обижено выпятив губы, пробурчала я, но тут же сама расхохоталась, представив свое лицо, и откинулась на мягкую траву.
— Ты странная, — заметил Дэрри и улыбнулся.
— Я знаю, — ответила я и прикрыла глаза.
— О чем ты задумалась? — поинтересовался спустя некоторое время Дэрри. Я улыбнулась и открыла глаза:
— О том, что за долгое время, я могла просто расслабиться, никуда не спешить, ничего не делать, а просто почитать. Но…
— Что, но?
— Помешали мне самым наглым образом.
— И кто же осмелился мешать столь безжалостной вирресе?
— Ты хочешь сказать, что я безжалостна? — удивилась я, привставая, и увидела легкую усмешку на губах Дэрри.
— Ходят слухи, — уклончиво ответил он.
— Нельзя верить слухам. Они неправдивы, — нахмурилась я, представляя, что натворила Федерика, чтобы заслужить такое определение, как безжалостная.
— Так что же ты жаждала прочесть, и тебе помешали? — сразу сменил тему Дэрри.
— Всего лишь приключения одной рейнали, но много прочесть не успела. Все время мешали. То один, то другой.
— Вот какие негодяи, не дали почитать, — рассмеялся Дэрри. — А читала случайно не про приключения рейнали Элизии?
— Как ты догадался? — я изумленно посмотрела на Дэрри.
— Это очень просто. Описаны только приключения одной рейнали. Другие рейнали предпочитают не описывать свои забавы. А эта решила поведать все о себе.
— Неужели это правда? — ахнула я.
— Чистая правда, но только под вымышленными именами. Кто знает, о чем идет речь, тому не сложно будет и угадать настоящих героев.
— Ну надо же, как интересно, а я все еще не дочитала.
— А до какого момента ты дошла?
— Как Элизия, попав в человеческие земли, влюбилась в одного дровосека.
— Кузнеца, — поправил меня Дэрри.
— Точно, кузнеца. Так ты знаешь эту историю?
— Конечно, знаю, — улыбнулся Дэрри.
— Пожалуйста, пожалуйста, расскажи, мне так интересно, — в ответ на мою просьбу Дэрри расхохотался.
— Какая ты нетерпеливая. Ведь можно же самой все дочитать.
— Я терпеливая, просто любопытная, — рассмеялась в ответ я. — И если ты знаешь эту историю, то почему бы тебе просто не рассказать ее мне?
— Так и быть, — ответил Дэрри, — расскажу. А ты слушай.
— Я вся во внимании, — ответила я и устроилась удобней на траве. Дэрри оказался великолепным рассказчиком. Стоило мне закрыть глаза, вслушиваясь в его голос, как я словно сама стала этой Элизией и переживала все приключения. Время пронеслось, словно один миг и из мира приключений меня вывела последняя фраза Дэрри, сказанная им