Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это что-то новенькое, — пробормотал Джинган, оглядываясь на Инги. — Видно, старый призрак совсем сбрендил…
— Что он там сказал о престоле? — невинно спросила Инги. — Не тот ли это престол, о котором ты спрашивал отшельника в Долине мертвых?
Джинган ответил не сразу.
— Престол Высокого, — наконец сказал он неохотно. — Это ориентир. Что это такое, я не знаю. Как он выглядит — понятия не имею…
— Черный обелиск, — подсказала Инги. — Так тебе вчера ночью сказал некто по имени Майо. И что там, возле этого камня?
— Это тайна! — сердито воскликнул Джинган. — Если уж подслушала, так хоть держи рот на замке!
— Я всего-навсего хочу узнать, что мы ищем, — потупила глаза Инги.
Джинган так же внезапно остыл. Он выглядел озабоченным.
— Этот поганый демон ни слова не сказал о черном камне, — буркнул он. — И при чем тут огненные следы? И откуда здесь, к хуругам, озеро?!
Когда жара спала, и тени стали длинными и сизыми, Джинган и Инги отправились дальше. Теперь их путь лежал вниз, к безжизненным рыжевато-розовым холмам. Инги без прежнего отвращения взгромоздилась на спину тунгра. Вспоминая ужасный подъем, она чувствовала, что почти полюбила это нелепое создание.
Западные склоны Гор Забвения полого сбегали вниз. Джинган отпустил поводья и предоставил своему ящеру выбирать дорогу самостоятельно. Призрак полупрозрачным размытым силуэтом неспешно летел впереди, шагах в пятидесяти. Джинган отпустил свой «компас» подальше, чтобы не слышать его бессвязного бормотания, а заодно — чтобы вспугнуть встречных магхаров, если тем вздумается нападать из засады.
— Будем настороже, — сказал он Инги. — Тут уже можно наткнуться на магхара. Хотя, в отличие от северных Проклятых земель, они не стремятся перебраться через горы.
— Почему?
— А что им там делать? Север — это просто дикие пустоши, полные чудовищ, по соседству с процветающей страной вагаров. Юг — совсем другое дело. Эти земли до Эпохи Перемен были обитаемой окраиной, причем не варварской, а вполне цивилизованной. Здесь остались развалины поселений, храмов… Поля древних сражений, где время давно превратило мертвых в глину и грязь, не оставив даже костей. Да, костей не осталось — зато тут можно найти кое-что поинтереснее…
— Всякие колдовские штучки, да?
Джинган с таинственным видом промолчал.
— Не хочешь — не говори, — обиженно сказала Инги.
— Ты пойми, я же не из вредности, — возразил маг. — Ты не должна знать, что именно мы ищем, — тебе это помешает. Любое готовое представление собьет тебя с пути. Ты услышала слово «обелиск» и будешь искать обелиск. А если там не обелиск, а башня или колонна? Ты просто пройдешь мимо…
— Допустим, — сказала Инги полным сомнения голосом. — Но ведь сейчас я и вовсе ничего не ищу. И вообще, зачем тебе я, когда у тебя есть призрак, которому так неймется найти своего обожаемого «повелителя»?
— У Хуссога есть свои недостатки, — ответил Джинган. — Хотя другие маги мне завидуют, я-то знаю. Локти кусают, а сделать ничего не могут: такого призрака нарочно не поймаешь. То, что я на него натолкнулся и пленил, — это просто удача. А то, что приспособил для поиска древних реликвий, — это уж мое колдовское мастерство…
— Мне кажется или он в самом деле сумасшедший?
— Не кажется. Пару тысяч лет назад, в эпоху Махд-Шагош, над ним злобно пошутил какой-нибудь маг. Или его наказали за провинность — я не вполне понял. Хуссог утверждает, что был военачальником. Впрочем, кем еще быть соххоггою? Словом, некто могучий выдернул его из тела и отправил гулять между мирами. От этого потрясения, да еще от того, что весь мир изменился в один миг на его глазах, Хуссог умом и тронулся.
— И что, он пытается найти свой прежний мир? — спросила Инги, не без сочувствия взглянув на летящего призрака.
— Скорее, не может собрать мир по-новому и мечется среди осколков прошлого и настоящего, не видя границ. Он не понимает, что случилось с Махд-Шагош, и не верит, что его Повелитель погиб. Слепая преданность Повелителю, замешанная на страхе и кое-каких соххоггойских религиозных заморочках, — единственное чувство, которое в нем неизменно. Поэтому он отличная ищейка. Его прямо-таки притягивают малейшие следы магии Махд-Шагош — притом что сам он ни на волос не маг.
Джинган внезапно зло рассмеялся.
— Скажу тебе, чего он хочет. Он надеется найти своего Повелителя и отдать ему меня. Чтобы в награду тот вернул ему тело, хе-хе! Его наивность меня умиляет. Он искренне считает себя умнее меня, потому что я — ничтожный хоб, ха-ха-ха!
Спуск длился весь день до вечера. Когда солнце коснулось края горизонта, Инги оглянулась — и обнаружила, что Лунные горы остались позади. Теперь они петляли среди невысоких холмов, покрытых скудной растительностью. Воздух был прозрачен, под ногами тунгров шуршали и хрустели кустики сухой травы. Звуки отчетливо разносились в тишине. Холмы хранили пугающее молчание. Только иногда слышался посвист ветра и шелест песка.
Время от времени путешественники выходили на открытое место, и где-нибудь поблизости непременно маячила разрушенная башня, которую они видели с перевала. Она оказывалась то справа, то слева, то ближе, то дальше, но совсем избавиться от нее было невозможно. Джинган мрачнел и каждый раз сверялся с картой.
— Не ходим ли мы кругами? — спросила Инги, когда они в очередной раз увидели силуэт башни, черный на фоне алого закатного неба.
— В том-то и дело, что нет, — буркнул Джинган. — Такое чувство, будто она за нами крадется!
Однако вскоре им стало не до башни. Какие-то мелкие твари появились из травы на соседних холмах и вскоре окружили их. Тварей было не меньше двух десятков. Такие же розовато-серые, как песок, они передвигались огромными прыжками, перепархивая с холма на холм. С виду они напоминали не то пауков, не то крылатых ящериц — рассмотреть было невозможно, потому что они не останавливались ни на миг. Твари не приближались к тунграм и тщательно избегали призрака, но и не отставали.
— Вот и первые магхары, — сказал Джинган.
— Ф-ф! Какая-то жалкая мелочь. Они сами нас боятся!
— Но они могут навести на нас кого-то покрупнее, — возразил Джинган. — Попробуем не обращать на них внимания.
Прыгуны преследовали их до самого заката. Джинган, ехавший впереди, мурлыкал себе под нос заунывные тайдуанские мелодии. Внезапно у него за спиной раздался звук удара и негодующий писк. Маг обернулся и увидел Инги с прыгуном в руке.
— Извини, — ухмыляясь, сказала она. — Не смогла удержаться. Подбила камнем одного особенно наглого.
Прыгун оказался чем-то вроде покрытой облезлым мехом, неимоверно когтистой ящерицы. Когти росли у него повсюду, даже на суставах перепончатых крыльев и кончике хвоста. Он шипел, плевался, пытался кусаться острыми мелкими зубками и издавал писклявые звуки, весьма похожие на ругань.