Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ее знаешь?
— Мы встречались, — загадочно ответила Топаз, щелкнула поводьями, и они начали спускаться в долину.
В конце концов они подъехали к тесно стоящим постройкам старой фермы. Оба спешились, и Топаз тщательно убедилась, что за ними никто не последовал.
— Ты серьезно ранен? — спросила она Джейка, сняв с себя шарф и передавая ему. — Перевяжи вот этим!
Мальчик замешкался.
— Бери! — настаивала Топаз. — На сегодняшний вечер у меня не запланировано светских мероприятий.
Джейк повиновался: обернул шарфом плечо и затянул потуже.
— Следуй за мной, — велела девочка, заходя в сарай. — С короткими волосами ты смотришься иначе, — заметила она. — Решительней.
— Я так рад, что ты жива, — выдохнул мальчик, втайне надеясь, что Топаз остановится и приветственно обнимет его.
Она не стала. Вместо этого девочка торопливо пробралась между кучами сена и остановилась.
— Мы понятия не имеем, что случилось с Натаном, — сообщила она, отстукивая по деревянной стенке сложный ритм, похожий на морзянку.
— Он вернулся на корабль — и дал мне вот это, — ответил Джейк, кивнув на то, что осталось от его красного плаща и нагрудника.
— А мы-то все гадали, где ты их раздобыл.
На стук Топаз ответил похожий ритм с другой стороны стены.
— Он был тяжело ранен, — продолжал Джейк. — И сдался.
— Думаю, Паоло они тоже захватили, — вздохнула Топаз. — Не могу его представить оказывающим серьезное сопротивление.
Снова она отстучала код, и снова стена ответила.
— Просто открой дверь, Чарли! — раздраженно простонала девочка.
Деревянная панель отъехала в сторону, и Джейка приветствовал возбужденный вопль мистера Дрейка, захлопавшего пестрыми крыльями и описавшего круг по тесной кладовой.
— Честно говоря, я уже считал тебя покойником, — сообщил мальчику Чарли Чиверли, поправив на носу очки. — Хотя Топаз ставила на то, что ты прорвешься.
Джейк с улыбкой повернулся к девочке. Она сняла капюшон и распахнула плащ. Теперь он видел ее ясно. После почти двухдневной разлуки она еще сильнее обычного напоминала ему богиню: сверкающие синие глаза искрились, а щеки от волнения сияли румянцем. Больше всего на свете Джейку хотелось обнять ее, но он решил, что лучше будет выказать свою радость Чарли. Его мальчик стиснул изо всех сил.
— Спасибо, что спасли меня! Вам обоим спасибо! — воскликнул он.
Чарли, едва не задушенный насмерть, с веселым недоумением воззрился на Топаз.
— Я был страшно занят, — известил их Джейк, наконец-то отпустив друга. — Вы поразитесь. Я выяснил кучу разных сведений.
— Прежде всего скажи нам, — перебила его Топаз. — Видел ли ты принца Зельдта? Он был в Венеции? Ты не слышал, чтобы кто-нибудь упоминал о нем?
— Сам я Зельдта не видел, — продолжал Джейк с таким видом, словно всю свою жизнь был шпионом, — но капитан фон Блике сейчас везет к нему Натана и Паоло. Он находится в месте под названием замок Шварцхайм.
— Замок Шварцхайм! Я так и знал! — выпалил Чарли, стукнув кулаком по стене. — Разве я не говорил?
Он повернулся к Джейку.
— Невозможно угадать, где он может прятаться. У него есть опорные пункты в каждом уголке истории. Говорят, замок Шварцхайм, «черный дом», разумеется, это он сам его так назвал, самый жуткий из всех.
— Что еще ты выяснил? — спросила Топаз.
Джейк набрал в грудь побольше воздуха и серьезно посмотрел на друзей.
— Мина Шлиц сказала, что осталось «четыре дня до апокалипсиса».
На миг повисло молчание. Мистер Дрейк сощурил глаз и переводил взгляд с одного агента на другого.
— Что за апокалипсис? — поинтересовалась Топаз.
Джейк пожал плечами.
— Понятия не имею.
— Она сказала это вчера? — уточнила девочка.
Он кивнул.
— Значит, осталось всего три дня…
Топаз серьезно переглянулась с Чарли и снова повернулась к Джейку.
— Давай-ка ты расскажешь нам все, что тебе известно.
Джейк описал свои приключения со всеми подробностями: захват «Кампаны», потайная дверь в исповедальне собора Святого Марка, найденные чертежи архитекторов и прибытие Мины Шлиц. Он рассказал об отъезде из Венеции через подземный туннель, о путешествии в Бассано, о встрече с пугающим Талисманом Кантом и о стеклянных емкостях. Наконец он показал друзьям пергамент, прихваченный со стола Мины, — перечень имен, озаглавленный «Список приглашенных на конференцию Суперии, замок Шварцхайм».
Когда мальчик закончил, Чарли и Топаз еще некоторое время обдумывали услышанное, прежде чем заговорить.
— Итак, эти строительные чертежи в Венеции… — наконец спросил Чарли. — Как они выглядели?
— Жутковато, словно средневековая научная фантастика, — объяснил Джейк.
— Бедные архитекторы, — покачала головой Топаз. — Мы должны вытащить их оттуда.
— И каждый чертеж был озаглавлен «Суперия»? — продолжал расспросы Чарли.
Джейк кивнул.
— А на каком-нибудь из них не было обозначено, где разместится некая коллекция? Собрание Суперии?
— Я такого не видел.
— А что насчет Талисмана Канта? — присоединилась к перекрестному допросу Топаз. — Ты сказал, Мина дала ему целый сундук золота за содержимое двух стеклянных пузырьков.
— За какой-то воск и немного талька, — сухо добавил Чарли.
— Именно так они и выглядели, — настаивал Джейк.
— Крайне дорогие воск и тальк, — вздохнул Чарли.
— Так вы знаете Талисмана Канта, верно? — спросил Джейк.
— Нас никто не представлял официально, — ответила Топаз, — но слава его опережает. Чрезвычайно мерзкий тип — ни малейшего представления о морали. Он называет себя «ученым» и ставит опыты на собственной семье, что и объясняет странности этого самого сына. Однако жене пришлось еще хуже: дело кончилось тем, что он растворил ее ноги в кислоте.
— Так он работает на принца Зельдта?
— Давным-давно, — пояснил Чарли, — он был одним из хранителей истории. Когда выяснилось, что он переписывается с Иваном Грозным, подсказывая ему способы массовых истязаний, стало понятно, что он вовсе не стремится действовать в интересах мира, и его бесславно уволили. Теперь он работает на кого угодно и где угодно в истории, если его устраивает оплата. Позволь-ка мне еще раз взглянуть на этот список имен.
Джейк передал ему листок пергамента, украденный из шатра Мины.
— «Приглашенные на конференцию Суперии…» — задумчиво протянул Чарли. — Впечатляющий состав.