Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он закатил глаза.
— Какая же ты зануда, Валери! Другая на твоем месте только рада была бы получить от мужчины столько внимания.
— Ох, прости, что не оценила твои душевные порывы, мой господин! Ты же собирался сделать меня любимой женой, а я, идиотка, посмела тебя отвергнуть.
— Я от тебя устал! — пробормотал Коул, потирая лоб.
— Так надо было сразу сказать, что я тебе опротивела. Тогда не пришлось бы терпеть меня столько времени!
Валери отодвинула стул, встала и вышла из кафе. Она направлялась прямо к колонне, из-за которой выглядывал краешек красного плаща.
— Привет, Сьюзен!
Конечно же это была ее подруга. Застигнутая врасплох, Сьюзен ахнула и выронила из руки саквояж, который, шмякнувшись о мраморный пол, раскрылся. Из него высыпалась целая груда вещей. Валери бросилась их собирать, бормоча извинения.
— Прости, не хотела тебя пугать.
— У меня сердце чуть не разорвалось!
— Мне очень жаль, но я… — Валери вдруг замолчала и подняла с пола белый конверт. — А это что?
— Отдай! — Сьюзен вырвала конверт из ее рук и сунула в сумку.
— Я успела прочитать то, что на нем написано. Билет до Токио! Судьба преподносит мне странные сюрпризы.
— Что у вас тут произошло? Авария? — спросил подошедший к ним Коул. — Здравствуй, Сьюзен. Валери сказала, что видела тебя, но я не поверил. Летишь куда-то?
— Да, — ответила за подругу Валери, — в Токио.
Коул удивленно приподнял бровь.
— О, так мы попутчики? А что ты забыла в моем любимом городе?
— Я там никогда не была, а ты столько рассказывал о Токио… Вот я и решила…
— Вы двое что-то скрываете! — неожиданно произнесла Валери, с подозрением уставившись на Сьюзен. — Я знаю, как ты ведешь себя, когда лжешь. То же относится и к тебе, Коул.
— Не понимаю, о чем ты, — слишком поспешно ответил он.
Валери переводила взгляд с Коула на Сьюзен. Они старательно не смотрели друг на друга. Такое странное поведение могло означать только одно…
— И давно у вас роман? — спросила Валери.
— Какой еще роман? — делано рассмеялся Коул. — Ты слышала, Сьюзен? Какая славная шутка!
Сьюзен нервно захихикала, уставившись в пол.
— Боже, какая же я дура! — простонала Валери. — Ты пригласил в Токио и ее тоже. Пообещал ей показать город после того, как вы переспали? Коул, а на что, позволь тебя спросить, ты рассчитывал? Утром собирался встречаться со Сьюзен, а вечером со мной? Ты очень высокого мнения о своих способностях, если учесть, какие недвусмысленные намеки ты мне делал.
— Ты же сказал, что вы просто друзья! — вскричала Сьюзен, глядя на Коула.
— И ты ему поверила? — расхохоталась Валери. — Сью, ты побила все рекорды по глупости.
— Он мне в любви признался!
— Мне тоже.
— Заткнитесь обе! — Коул поднял вверх руки. — У меня голова трещит от ваших криков. Да, я пригласил вас обеих, но признаться в этом тебе, Валери, не мог. Ты бы не поехала.
— А зачем вообще было звать меня с собой?
— На то были свои причины.
— Он хотел со мной переспать, — доверительно сообщила Валери, обращаясь к Сьюзен. — Друзья мои, вы друг друга стоите! Ты, Сью, запросто предала подругу. А ты, Коул, плюешь на все принципы, если таковые у тебя вообще имеются, лишь бы затащить очередную строптивицу в постель. Вы мне оба противны! Теперь-то я понимаю, почему Арнольд так тебя не любит, Сьюзен. Ты наверняка пыталась его соблазнить. А ведь я искренне тебя любила…
Схватив свой чемодан и закинув на плечо сумку, Валери развернулась и гордо прошествовала к эскалатору. С ее души свалился громадный тяжелый камень. Точки расставлены. И к Коулу ее уж точно больше не потянет.
Вот только жаль, что дружбе со Сьюзен пришел конец. Валери знала, что будет скучать по непостоянной подруге, но понимала, что ее нельзя подпускать близко к своему любимому мужчине.
Наконец-то кошмар закончился и я проснулась! — Валери давно уже не чувствовала себя такой счастливой. Я вела себя как идиотка. Словно мне не двадцать четыре, а до сих пор восемнадцать лет. Металась то к одному, то к другому, как слепая. Надеюсь, когда-нибудь я буду вспоминать об этом отрезке своей жизни со смехом. А пока у меня есть одна очень важная задача: вымолить прощение у Арнольда. Я больше никогда его не подведу, клянусь! Как бы заставить его в это поверить?
Арнольд вышел из лифта, вытащил из кармана ключи от квартиры, поднял голову и резко остановился. На чемодане возле его двери сидела Валери и, казалось, спала. Волосы разметались по ее плечам, лицо бледное, будто восковое, лишь губы что-то шептали…
Он приблизился к ней, не решаясь заговорить. Однако она почувствовала его присутствие и открыла глаза.
— Привет.
— Здравствуй, — ответил Арнольд. — Что ты здесь делаешь?
— Это очевидно — жду тебя.
— Я думал, ты улетела в Токио.
— Откуда ты знаешь про Токио? — удивилась она.
— Эдвард мне звонил. Просил, чтобы я поехал в аэропорт и остановил тебя.
Валери горько улыбнулась.
— Мой брат не умеет держать язык за зубами. Но, как видишь, я никуда не улетела.
— И зачем ты пришла?
— Чтобы попросить у тебя прощения.
— Считай, что ты прощена. Можешь уходить. — Арнольд сунул ключ в замочную скважину.
Валери вцепилась в рукав его куртки.
— Арни, я тебя люблю. Хоть я и не изменяла тебе, но мои поступки равны предательству. Я натворила много глупостей, и мне очень стыдно… Так не ведут себя взрослые, уверенные в себе женщины. Теперь я это понимаю. Каждый человек имеет право на второй шанс. Прощу, позволь мне доказать, что я достойна твоей любви.
— Слишком поздно.
Валери медленно убрала руку, опустила голову и прошептала:
— Я понимаю.
— Час, говорю, поздний. — Арнольд повернул ключ и открыл дверь. — А ты, наверное, голодная. Давно меня ждешь? Можно заказать пиццу.
Валери вскочила на ноги, нервно кусая губы.
— Арни, это значит…
— Это значит, что ты получила свой шанс, — сказал Арнольд и распахнул объятия.
Валери прижалась к нему, обняла так крепко, будто боялась, что он исчезнет.
— Как же мне с тобой повезло!.. — простонала она. — Обещаю, я больше не подведу тебя!
— Надеюсь, — улыбнулся он, целуя ее соленые от слез веки. — Потому что я все еще очень хочу, чтобы ты стала моей женой.