Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне кажется, в Техасе, – ответил молодой человек. – Он там ведет переговоры с ученым, который придумал, как обрабатывать тучи химикатами, чтобы нейтрализовать кислотные дожди. Брайт собирается помочь ему поскорее получить патент.
– Осталось так мало времени, – тихо прошептала Шери.
– Да. – Хэтчард бросил пустой стаканчик из-под кофе в ближайшую мусорную корзину, переполненную выброшенными компьютерными распечатками. – Кто-нибудь покажет мне, где мужской туалет?
– Конечно. В конце холла, – улыбнулась ему Шери. – Позвольте, я вам покажу.
– Большое спасибо. – Хэтч, не обратив внимание на раздраженный взгляд Джесси, пошел за молодой женщиной к двери.
Джесси, проводив его взглядом, повернулась к Аэндису с невинным выражением любопытства. Во всяком случае, она надеялась, что это выглядит именно так.
– Должна признаться, что на меня произвели большое впечатление все эти компьютеры и остальное, но мне казалось, что доктор Брайт – не только блестящий ученый. Человек, передавший мне приглашение, говорил, что у него есть определенные… – Она поколебалась – …определенные способности.
Лэндис задумчиво кивнул.
– Вы говорите о слухах, будто у Брайта есть парапсихические способности, верно?
– Так это лишь слухи?
Лэндис вывел ее из компьютерного зала и закрыл за собой дверь. Гул компьютеров затих.
– Полагаю, зависит от того, как на это посмотреть. Доктор Брайт необыкновенный человек, обладающий способностью поглощать огромный объем информации и выдавать прогнозы. Его мозг по сути дела работает как компьютер. Некоторым может показаться, что у него действительно есть парапсихические способности. Но он не поощряет такие идеи.
– Значит, меня неправильно информировали. – Джесси вспомнила, что миссис Эттвуд лишь предполагала, будто Брайт претендует на обладание некоторыми парапсихическими свойствами, с помощью которых он одурачивает таких людей, как ее дочь.
– А вы можете провести грань между естественными человеческими способностями и парапсихическими способностями? – резонно заметил Лэндис. – Все признают существование интуиции, многие гордятся, что оказались правы в своих предсказаниях. Но, если кто-то обладает избыточной интуицией, как, например, доктор Брайт, люди начинают говорить об особом даре.
– Это верно, я вас понимаю. – «Интересно, а что у миссис Валентайн, – подумала Джесси, – тонкая интуиция и больше ничего?» – У вас тут довольно много персонала.
– Всего пятнадцать человек. Они пришли к нам, поскольку были всерьез озабочены экологическими вопросами и верили в уже не раз доказанную способность нашей страны находить технологическое решение многих проблем. Они остались здесь, потому что полагают, что у доктора Брайта больше шансов найти приемлемое решение. Мы, безусловно, надеемся, что вы и мистер Хэтчард сочтете возможным помочь нам в нашей работе, сделав взнос. Джесси открыла было рот, чтобы ответить, но тут же закрыла его, увидев возвращающихся Хэтча и сопровождающую его Шери Смит. Она шагала рядом, что-то настойчиво внушая Хэтчу. Тот слушал и задумчиво хмурился. Джесси неожиданно почувствовала раздражение, заметив, что они, как ей показалось, неплохо спелись. Она снова повернулась к Аэндису, вежливо улыбнулась и воспользовалась традиционным извинением жены:
– Насчет вашей просьбы о еще одном взносе. Я всегда обсуждаю такого рода решения с моим мужем, мистером Хэтчардом.
– Разумеется, миссис Хэтчард. – Лэндис очаровательно улыбнулся и показал рукой на лестницу. – Продолжим наш обзор?
Джесси покрутила в руках рюмку с коньяком и наклонилась, вдыхая аромат напитка. В окна ресторана монотонно стучал дождь. Они с Хэтчардом только что прекрасно поужинали. В камине уютно горел огонь, народу в маленьком зале было немного, все говорили тихо и всем здесь явно нравилось.
Вернувшись с острова, Джесси и Хэтч пришли в гостиницу, переоделись и отправились в ресторан. Дождь тогда еще не начался, но все свидетельствовало о том, что он не заставит себя долго ждать. Хэтч за ужином говорил мало. Казалось, все его мысли были сосредоточены на чем-то одном.
На этот раз Джесси не хотелось дразнить его. Она испытывала незнакомое ей доселе ощущение дружеской близости, ей нравилось думать, что они оба размышляют об их сегодняшнем совместном приключении.
«Эта поездка сблизила нас», – решила Джесси. Теперь у них есть что-то еще, помимо очевидного физического влечения, и это «что-то» не имеет отношения к «Бенедикт фастенерз». Впервые у нее появилась искорка надежды насчет их будущего. Ей стало казаться, что у них с Хэтчем есть шанс наладить разумные взаимоотношения. То, что Хэтч явно размышлял о ее расследовании, было хорошим признаком. Значит, он способен заинтересоваться ее работой.
Может быть, Хэтчарда его собственная карьера не поглощает всего целиком, как ее отца. Может быть, его просто надо время от времени отвлекать от работы. Может быть, есть шанс научить его получать удовольствие от жизни, отдыхать, останавливаться, чтобы вдохнуть аромат розы.
Джесси рискнула взглянуть на своего спутника, когда он платил по счету и прятал в карман кредитную карточку. В этот вечер он был против обыкновения довольно просто одет. Во всяком случае, он не надел свой деловой костюм. На нем были пиджак из толстой ткани антрацитового цвета, белая рубашка, черные брюки. Вместо обычно скромного полосатого галстука – более броский, в горошек. Видно, собираясь в дорогу, он расслабился.
Хэтчард поднял глаза и встретился с ней взглядом. Она тепло улыбнулась ему, ожидая, что он расскажет ей, к каким выводам пришел относительно ПСЗ, или выскажется насчет приятно проведенного вечера.
– Интересно, отдал ли сегодня Грешам свой доклад Винсенту? – произнес Хэтч, слегка нахмурясь. – Если нет, то я преподнесу боссу его голову на подносе. Мне этот парень надоел. У нас и так критическая ситуация с портлендским проектом. Ни один завязанный в нем не может ни на йоту нарушить график.
– Бог мой, Хэтч, да это самые романтические слова, которые мне приходилось слышать после уютного ужина на двоих перед камином. Я просто потрясена.
Секунду-другую он тупо смотрел на нее, пока наконец сообразил, о чем это она говорит.
– Если ты неважно себя чувствуешь, нам лучше вернуться в гостиницу. – Он поспешно встал.
– Я отлично себя чувствую, не беспокойся. – Она сморщила нос, но промолчала, когда он повел ее к двери. Она-то вообразила, что он думает о ее расследовании или о ней самой, а он все время беспокоился о компании.
Еще через минуту они вышли под моросящий дождь и молча двинулись к маленькой гостинице на набережной, где остановились. Хэтч раскрыл над ними черный зонт, и Джесси старалась идти поближе к нему.
На главной улице маленького островного поселка практически никого не было. На перекрестке стоял одинокий фонарь. Оттуда дорога вела в гавань. Никакого другого освещения не имелось. Джесси взяла Хэтчарда под руку, радуясь его силе и надежности в этой дождливой темноте. Она подумала об ожидающей их в гостинице постели. Возможно, настоящего будущего у них нет, но любовный роман все же в разгаре.