Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы знаем, Боб, — сказал агент Смит. — Вы потеряли свою девственность, когда вам было семнадцать. Это произошло на заднем сиденье «олдсмобиля» шестьдесят девятого года выпуска, принадлежавшего Джимми Далтону.
— Упс, — сказала я.
Неудивительно, что они узнали. Джимми на следующий день сам разболтал об этом по всему городу. А работа с источниками у ТАКС поставлена очень неплохо.
Конечным пунктом нашего путешествия оказался каменный мешок, и настроение у меня упало уже до такой степени, что если бы они приковали меня к стене и оставили там умирать от жажды, голода и вселенской тоски, я бы этому совсем не удивилась.
Но цель у них была другая.
Из каменного пола вырастал огромный булыжник, явно найденный при строительстве подземелья, а не привнесенный извне. Потому что притащить сюда такую хреновину в те времена можно было только при помощи магии, а волшебники на такую ерунду обычно не размениваются.
Но самым странным было не это.
Из камня торчал меч.
Лезвие было погружено в твердь примерно наполовину, а рукоять находилась как-раз где-то на уровне моего лица. А большего при свете фонарей были не рассмотреть.
— Любопытная инсталляция, — сказала я.
— Это Экскалибур, — сказал агент Доу.
Агент Смит раздраженно цыкнул.
— Экскалибур, вне всякого сомнения, был самым известным мечом короля Артура, — сказал он. — И он был получен им от владычицы озера, не без помощи Мерлина, как говорят легенды. Туда же, в озеро, он и вернулся после смерти короля. А это — Кларент, меч, который доказал право Артура на трон.
— Тогда почему он опять в камне? — поинтересовалась я.
— Это секретная информация, — сказал агент Смит.
— То есть, вы привели меня сюда, чтобы ничего не рассказывать?
— Вы получите необходимые объяснения позже, — сказал агент Доу. — В части, вас касающейся. Сейчас же мы здесь для другого. Действуйте.
— А что делать-то?
Агент Смит снова раздраженно цыкнул, но теперь его неудовольствие вызвала моя недогадливость.
— Положите руку на меч, — сказал он.
Я положила.
— Что чувствуете?
— Он железный и холодный, — сказала я.
— А вибрацию вы ощущаете?
— Нет. А должна?
Агент Смит подсветил фонариком. Чуть ниже того места, где металл клинка вступал в союз с камнем, было нацарапано ругательство из трех букв. Судя то тому, что царапины были глубиной около сантиметра и идеально совпадали по ширине, этим мечом и рисовали.
— Обхватите рукоять, — сказал агент Смит. — А потом тяните.
Требование показалось мне абсурдным. Я же не король Артур, а меч, судя по всему, провел в том положении не один десяток лет. И казалось, что сидит он намертво.
Это испытание, поняла я. Но не совсем понятно, мне его выгоднее пройти или завалить. И еще не понятно, на что конкретно они меня испытывают.
Я сжала пальцы на рукояти и мне показалось, что я чувствую ту самую вибрацию, о которой говорил агент Смит.
— Не тяните время, Боб, — сказал он. — Это не единственный способ проверить нашу теорию.
— Но самый быстрый, — сказал агент Доу. — Просто вытащите этот чертов меч и верните себе свою чертову работу. Или скажите, что не можете этого сделать и возвращайтесь…
Похоже, что агент Доу начал терять терпение. Но он тут был не единственным человеком, у которого выдался тяжелый день.
— К своей чертовой жалкой жизни, — закончила я за него.
— Как угодно, — сказал он. — Мы все равно узнаем то, что нам нужно, так или иначе.
— А что вам нужно-то? — поинтересовалась я.
— В данный момент нам нужно, чтобы вы попробовали вытащить меч.
— Ладно.
Это оказалось легче, чем я думала. Ну, то есть, я-то думала, что меч застрял в камне намертво и у меня вообще ничего не получится, но Кларент сам прыгнул мне в руку, словно я его из ножен доставала. Даже напрягаться не пришлось.
Агенты переглянулись.
— Довольны? — спросила я.
— Что ж, наша теория подтверждается, — сказал агент Доу.
— А где корабль?
— Какой корабль?
— Корабль, чтобы плыть, — объяснила я. — Мне же теперь придется править Англией, не так ли?
— Нет, — сказал агент Смит. — Не придется. Точно не сейчас. Может быть, позже.
— Но я же вытащила меч, — сказала я.
На самом деле, править старушкой Англией мне совершенно не хотелось. Я никогда там не бывала, знала о ней только из книг и документального сериала о жизни Гарри Поттера, и в целом у меня никогда не возникало желания познакомиться с нею поближе. Другая страна, другие нравы, другое общество, нафиг оно мне надо?
К тому же, обстановка там была вроде бы достаточно стабильная, по крайней мере, не настолько катастрофическая, чтобы они стали искать претендента на престол столь экзотическим способом.
Пусть один раз он и сработал.
— Вы не имеете никакого отношения к британской королевской фамилии, — заверил меня агент Смит. — Это не ваш сюжет, Боб.
— Тогда почему я вытащила меч?
— Давайте поговорим об этом в более уютной обстановке, — предложил агент Смит. — Вставьте меч обратно в камень и пойдёмте все отсюда, пока у меня приступ клаустрофобии не начался.
Я пару раз взмахнула мечом в воздухе. Не каждый же день доводится помахать древней железякой, вошедшей в легенду.
— Этот клинок тяжеловат для девичьей руки, — сказал агент Смит.
— Откуда вы знаете?
— Во-первых, я вижу, как вам неудобно его держать, — сказал агент Смит. — А во-вторых, когда он был извлечен из камня в прошлый раз, я не сдержался и тоже сделал пару выпадов. Исключительно из любопытства, как вы понимаете.
Когда я услышала про прошлый раз, мне даже стало немного обидно. А я-то думала, я одна такая уникальная.
— Когда это было?
— Давно, — сказал агент Смит. — Я тогда только начинал свою карьеру в ТАКС.
Я еще раз махнула мечом.
— Баланс неудачный.
— Баланс оружия — вещь сугубо индивидуальная, — сказал агент Доу.
— Но он и правда тяжеловат на конце, — заметил агент Смит. — Впрочем, этот клинок всегда был не только оружием, но и символом, и на вторую его ипостась никудышный баланс никак не влияет. Уберите меч в камень, Боб, и давайте покинем уже это место.
— Хорошо.
Наверное, проще было бы использовать старое отверстие, но мне показалось интереснее не идти проторённой до меня тропой. Я выбрала место в нескольких сантиметрах от прежнего положения меча, уперла острие в камень и слегка надавила. Как и следовало ожидать, клинок вошел в камень, как в масло.