Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть несколько возможностей, – говорил лингуан, переводя красную нубийку. – Одна из них – спрятаться в лесу, у нас есть укрытие в дупле старого дерева. Ваше исчезновение скоро заметят и бросятся на поиски. Есть риск, что нас сумеют найти по следам, но я попытаюсь их замести, а мои красные собратья помогут.
Лицо инопланетянки выглядело сосредоточенным; казалось, она уже успела прокрутить в голове все варианты, но так и не смогла найти среди них идеальный. Что ж, нам не впервой справляться с теми ситуациями, откуда нет идеального выхода. По-моему, точно так же думали все мои попутчики.
– Ещё мы могли бы попробовать добежать до ваших железных птиц. Но именно туда первым делом направится погоня. И их путь короче нашего. Боюсь, что мы не успеем.
Молчание повисло между нами беззвучным, но от того не менее бешено раскачивающимся колоколом. Спрятаться в лесу и просидеть без движения незнамо сколько часов – это вариант казался наилучшим из существующих, и всё равно недостаточно надёжным. Местные жители умеют охотиться, а значит, и в следах наверняка разбираются неплохо. Вряд ли мы не оставим за собой сломанных веток – и что там ещё остаётся в таких случаях? И второй вопрос: нет ли у них зверей, способных, как наши собаки, разыскивать дичь по запаху? Не стоит лишний раз уточнять, кто именно является в данном случае дичью…
– Но есть ещё одна железная птица, – вдруг подала голос Сэм.
– Это верно, – поддержал её Макнэлл. Лингуан снова заговорил, на сей раз переводя на нубийский. – Если корабль второй экспедиции достаточно хорошо сохранился, мы сможем запереть двери так, что никто из местных жителей не сумеет прорваться внутрь. Я запомнил направление, хотя не все ориентиры помогут, поскольку мы выдвигаемся с другой точки. Ты знаешь, где стоит тот корабль? – спросил у девушки он.
Инопланетянка, вероятнее всего, не знала, что такое корабль, но при переводе лингуан наверняка превратил транспортное средство в железную птицу. Во всяком случае, ни малейших признаков недоумения она не проявила.
– Да. Я могу провести вас туда. – Нубийка немного подумала, при этом она почти по-человечески морщила лоб. Правда, это смотрелось бы более по-человечески, если бы у неё росли брови. – Мы ближе к той птице, чем охотники. Можем успеть.
– Если только возле птицы нет других охотников, – вскинул голову капитан. Взгляд его как будто помутнел. – Что сталось с нашим отрядом, теми, кто с самого начала отправился на поиски корабля?
– Не знаю. За ними никто не ходил. Наоборот, все обрадовались, что вас осталось мало. Иметь дело сразу со всеми наши бы не рискнули. Если бы позже второй отряд вернулся, тогда, наверное, с ними поступили бы так же.
– Значит, есть шанс объединить силы со второй группой, – резюмировал Макнэлл. – Не будем терять время. Веди нас к кораблю.
Мы помчались в заданном направлении, будто псы, спущенные с цепи. Или загнанные волки – такое сравнение, пожалуй, более актуально. Но капитан сходу нас осадил.
– Экономьте силы! – предупредил он. – Если сейчас выложитесь по полной, через десять минут не сможете двигаться дальше. А мы не знаем, далеко ли до корабля.
– Почему ты не связался с остальными? – крикнула Сэм. – Они могли бы помочь. И точно сказали бы, где находятся.
– Не могу, – раздосадованно признался её муж. – Связной аппарат не работает. То ли кто-то из местных оказался слишком догадливым и его испортил, то ли случайно попала вода. Там, в «сауне», мы собирались слишком быстро и неосторожно.
– Главное, что бластеры работают, – высказался, глядя прямо перед собой, Аркадайос.
– Только в крайнем случае, – с нажимом произнёс Макнэлл.
– Можно подумать, сейчас какой-то другой, – пробормотал дуэллиец, но капитан то ли его не услышал, то ли не счёл нужным отреагировать.
За следующие пятнадцать минут последний заговорил лишь один раз, когда спросил у нубийки, что случилось с теми, кто прилетел на большой железной птице. Та замялась, опустила глаза и замедлила бег.
– То же, что должно было случиться с вами, – призналась она, снова поднимая взгляд. – Мы слишком поздно узнали и ничего не успели сделать.
Развивать тему никто не попытался. Тем более что к тому времени мы успели устать, и старались не сбивать дыхание разговорами. Последний обмен репликами состоялся парой минут спустя.
– Быстрее. Поднажмите! – поторопил нас висевший у Иолетрии на поясе лингуан.
– Ты-то что волнуешься? – проворчала дуэллийка. От продолжительного бега в горле у всех пересохло, и слова давались с трудом. – Ты – единственный, кого не съедят.
– И оставят валяться кучкой металлолома на планете, где даже поговорить не с кем? – возмущённо отозвался переводчик. – Нет уж, благодарю покорно!
Когда до нас стали доноситься звуки погони, корабль второй экспедиции уже маячил впереди, лишь частично спрятанный за редко растущими деревьями. Собрав все остававшиеся в резерве силы, мы сделали последний рывок. Резерв на случай опасности, как оказалось, имелся неплохой. Правда, мне приходилось труднее, чем остальным: как-никак капитан и Картер были профессиональными военными, а дуэллийцев и Сэм, контрактников, в своё время обязали пройти минимальную физическую подготовку. В моём же активе имелся лишь самый обыкновенный тренажёрный зал, хотя даже это имело определённый эффект, иначе пришлось бы совсем туго.
Я бежала, не оглядываясь, чтобы не сбавить темп, стараясь сосредоточиться исключительно на правильном дыхании. Но топот и голоса становились всё ближе, и наконец я не удержалась, повернула голову и посмотрела назад. Лучше бы я этого не делала! Во-первых, нубийцы оказались ещё ближе, чем я предполагала, а во-вторых, я моментально оступилась и лишь каким-то чудом не полетела на землю. Один из охотников уже вытянул руку, почти готовый меня схватить, но в этот момент слева мелькнул и погас красный луч, а по ушам ударил звук, очень похожий на взрыв.
Боковым зрением я отметила, как огромный камень разлетелся на множество кусочков, маленьких и не очень. Преследователи, незнакомые с оружием, способным произвести такой эффект, испуганно завопили и остановились, я же, наоборот, припустила вперёд что было сил. Со стороны звездолёта нам навстречу выбежало несколько ребят из второй группы.
Буквально за пару минут мы добрались до корабля. Верхняя его часть, сужаясь, выступала вперёд, в результате чего он действительно немного напоминал огромную птицу с металлическим клювом. Невысокий трап, всего в несколько ступеней, был призывно опущен.
– Ррдиэлло, быстрее! – окликнул замешкавшуюся нубийку Макнэлл.
Несмотря на усталость, страх и колотящий сердце адреналин я успела удивиться его памяти, равно как и способности столь точно воспроизвести местное имя.
– Нет, я остаюсь, – перевёл лингуан возглас, едва перекрывавший свист ветра. – Мы с моими друзьями попробуем их задержать.
– Это опасно.
Макнэлл всё-таки остановился возле неё, но продолжал активно жестикулировать нам, чтобы не замедляли бега.