Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы очень добры, месье, — смущенно ответила девушка.
— Называй меня Пьер, малышка, ведь мы…
— Не смейте обращаться ко мне так! — поспешно перебила Беттина. — Тристан звал меня «малышкой», и я никогда больше не хочу слышать это слово!
— Прости, Беттина!
— Это вы меня простите, — быстро сказала Беттина, чувствуя себя идиоткой. — Не хотела кричать на вас.
Просто воспоминания об этом человеке еще живы в памяти.
— О ком вы говорите?
— Тристан командует судном «Строптивая леди», тем, которое атаковало «Песню ветра».
— Пират, конечно? — осведомился Пьер, не сводя золотисто-карих глаз с лица Беттины.
— Называет себя капером с английским патентом, — Это почти одно и то же. Он… э…
— Взял меня силой. Да, много раз, — краснея, призналась Беттина. — Лгал, обманывал, что хочет взять за меня выкуп. Но вместо этого привез меня вместе со служанкой на остров, который считает своим, и держал бы там, если бы мне не удалось сбежать.
— У этого острова есть название?
— Не знаю. С борта корабля он выглядит необитаемым. Но там живут туземцы и построен большой дом, принадлежавший раньше испанцам.
— Как же вам удалось скрыться от этого Тристана? — допрашивал Пьер.
— Ушла из дома, пока он спал, а потом посчастливилось увидеть корабль и привлечь к себе внимание. Но мы должны вернуться и спасти мою няню!
— Ваша служанка все еще на острове?
— Да.
— Но, Беттина, должно быть, к этому времени она уже мертва!
— Вовсе нет! Я оставила ее только потому, что надеялась спасти с вашей помощью. А кроме того, хочу отомстить Тристану. Он должен умереть!
Пьер ошеломленно взглянул на нее.
— Беттина, но это бессмысленно. Пираты — жестокий, бессердечный народ. Вы не знаете, о чем просите.
— Прошу о помощи, если не можете сделать этого для меня, найду кого-нибудь, кто согласится, — ответила Беттина, стараясь сдержать гнев.
— Прекрасно! — покачал головой Пьер. — Но у меня сейчас нет ни одного судна — все в море. Потребуется немного времени.
— А тот корабль, что разгружается сегодня?!
— Принадлежит одному из моих друзей. Вы познакомитесь с ним сегодня за ужином. Я просто осматривал купленных рабов. Но это, конечно, вам неинтересно. — Он задумчиво взглянул на девушку. — Вы сможете найти этот остров?
— У меня есть карта.
Беттина вручила графу сложенный лоскуток, который капитан Ролинсендал ей.
— Ну что ж, по крайней мере вам ни к чему еще раз подвергать себя опасности, — сказал Пьер, кладя карту в карман.
— Но я хочу отправиться с вами! — горячо воскликнула Беттина. — И своими глазами видеть смерть Тристана.
— Посмотрим. Пока же прошу вас подождать. Помните сюрприз, который я обещал?
Граф вышел, надеясь, что мать отговорит Беттину от глупой затеи. Сама мысль о нападении на логово пиратов была смехотворной.
— Мама!
Беттина не поверила глазам, увидев стоявшую на пороге мать, метнулась к Жоссель и повисла у нее на шее, словно боясь, что та исчезнет, как призрак.
— Все хорошо, родная, я с тобой, — тихо повторяла Жоссель, гладя волосы дочери.
Сердце Беттины оттаяло, и девушка залилась слезами, чувствуя себя маленьким ребенком, просящим у матери любви и защиты. Соленые капли катились по щекам, тело сотрясалось от всхлипов, но Беттина не могла остановиться. Мама здесь, и теперь все станет, как раньше. Беттина больше не была одинокой.
Прошло много времени, пока наконец высохли глаза и Беттина успокоилась. Они сели на диван; Жоссель по-прежнему не выпускала дочь из объятий.
— Если тебе слишком больно, не нужно, не говори, Беттина.
— Нет, мама, я хочу, чтобы ты все узнала и объяснила, может, мне не стоит так ненавидеть… Кажется, я стала совсем другим человеком.
Беттина рассказала матери все, что произошло с момента, когда на горизонте появилась «Строптивая леди», до того дня, когда ей удалось разыскать графа. Она ни-, чего не скрыла о времени, проведенном с Тристаном, даже призналась, что собственное тело, охваченное восторгом наслаждения, предало ее.
— Мадди не могла понять, почему я ненавижу Тристана, а Пьер считает, что мстить ему — неразумно. Он мой жених и должен бы тоже требовать возмездия. Но, по-моему, хочет поскорее забыть обо всем.
Беттина остановилась, умоляюще глядя на мать.
— Неужели я не права? Неужели грешно желать смерти Тристана?
— Этот человек изнасиловал тебя, и ты имеешь полное право ненавидеть его. Но ты жива, Беттина, а ведь он мог убить тебя, и никто не узнал бы о твоей судьбе. Вероятно, грешно желать гибели даже злейшему врагу. Поверь, Тристан достаточно скоро отправится в ад при той жизни, которую ведет. Не нужно, чтобы кровь его была на твоих руках. Искать мести — значит уничтожить себя.
— Но я только об этом и мечтаю.
— Нехорошо, любовь моя, ты должна забыть этого… пирата. Изменить сделанного нельзя. Остается только выбросить все из памяти. Такая судьба уготована многим женщинам, но они выжили, выживешь и ты, — утешала Жоссель, откидывая волосы со лба Беттины.
— Тебе повезло, дорогая, ты сама можешь выбрать, что делать со своей жизнью. Хочешь — выходи замуж за графа, или, когда спасешь нашу дорогую Мадлен, вместе возвратимся во Францию.
— Но я думаю, все решено и придется стать женой де Ламбера.
— Не обязательно. Андре устраивал этот брак, но он… умер.
— Умер!
— Да, в тот день, когда мы вернулись из Сен-Мело. Произошел несчастный случай, Андре упал с лошади и ударился головой.
Беттина вздрогнула, вспомнив падение с белого жеребца. Хотя Андре не был ее настоящим отцом, другого она не знала, и сейчас душу наполнила тихая грусть.
— Жаль, что приходится сообщать печальные новости, и это после того, что ты перенесла, — вздохнула Жоссель.
— Что поделаешь, мама. Тебе тоже пришлось нелегко.
— Буду честной, Беттина. Ты знаешь, я никогда не любила Андре, и жизнь с ним — словом, ты все понимаешь. Даже те теплые чувства, которые я питала к Андре, были уничтожены, когда он начал изводить меня упреками за то, что я не смогла родить сына. Конечно, его смерть потрясла меня, но я не скорбела и чувствовала только, что наконец освободилась.
— Как ужасно провести столько лет с человеком, которого не любишь!
— Мне было для чего жить, — возразила Жоссель. — Ты подарила мне счастье.
— Но ты еще молодая, мама, и можешь найти любовь.
— Сомневаюсь, родная, — улыбнулась Жоссель. — Теперь я богатая, очень богатая вдова. Никогда не думала, что у Андре столько денег. Я могу дать тебе все, что пожелаешь, загладить причиненную боль, дать радость за все годы, что ты провела вдали от меня. Но это означает, что теперь можно не выходить за графа де Ламбера, если не хочешь. Останемся пока здесь; и если поймешь, что любишь его, тогда, с моего благословения, иди под венец; если нет — мы уедем.