chitay-knigi.com » Научная фантастика » Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 73
Перейти на страницу:

Тош был у Феликса Рена уже третьим по счету комондором после Марли и Клиффа. Нервно поскуливая, пес бегал по просторной лаборатории из угла в угол. После смерти хозяина он так и не смог успокоиться. Вначале, запертый на улице в вольере, не переставая лаял и бросался всем телом на решетку, а при виде вдовы или ее сообщника впадал в безумную ярость. В страхе, что помешавшийся с горя пес в конце концов вырвется и не даст никому выйти на улицу, Перфидия приказала Стэггерсу перевести его в дом. Шест с петлей на конце Тош мигом перекусил пополам, однако Рауди крупно повезло, и он успел уйти невредимым, даже сохранив в целости одну штанину. Обездвижить на время животное смог лишь срочно вызванный ветеринар с помощью солидного заряда транквилизатора. Рауди настаивал на том, чтобы сразу же усыпить собаку, но Перфидия решила не спешить до похорон, чтобы не вызывать лишних подозрений.

Привычные запахи лаборатории немного успокоили Тоша, и он больше не бесновался, но по-прежнему не мог найти себе места и метался взад-вперед, клацая когтями по линолеуму. Собачий ошейник, едва заметный под густой шерстью, выглядел весьма любопытно: цепочка массивных ромбов из блестящего металла, замкнутая большим прозрачным кристаллом овальной формы.

Циферблат электронных часов на заваленном инструментами рабочем столе мигнул и переключился с 11.59 на 12.00.

Тош дернулся, как от удара током, и свалился набок, вытянув ноги. По лохматому собачьему телу прошла волна искажений, словно дрожащий раскаленный воздух невидимой кремационной печи заставлял его вздуваться, коробиться и плавиться, принимая облик… веснушчатого рыжеволосого мужчины довольно хрупкого сложения. Из одежды на нем был лишь тот же странный ошейник.

Мужчина пошевельнулся и сел. Глаза у него оказались синие, взгляд прямой и простодушный.

— Ух ты! Оно работает! — радостно воскликнул он, ощупывая шею. Потом вдруг погрустнел и ласково погладил самого себя по голове. — Бедняга Тош… Ничего, скоро мы тебя вернем!

Потом лицо его скривилось, и он тяжело вздохнул, придавленный грузом вернувшихся воспоминаний:

— Что я говорю? Бедный Тош? Бедный я! Они… они убили меня! Моя собственная любимая жена! Я, конечно, подозревал, что это случится, но не так же скоро. Думал, им понадобится больше времени на подготовку. Впрочем, можно было и догадаться: Галина никогда раньше не приносила мне еду в лабораторию. Я был так потрясен — хоть это был всего-навсего бутерброд с бананом и арахисовым маслом, — что даже не заметил, что за ней по пятам крадется мерзавец Стэггерс… — Мужчина вскочил на ноги. — Черт, я так привык говорить с Тошем, а теперь ведь его нет… то есть нет в старом качестве.

Сорвав с вешалки лабораторный халат, мужчина поспешно надел его и сунул ноги в заляпанные химикатами спортивные туфли.

— Опасно нам здесь засиживаться, правда, Тош? Однако мне кое-что нужно сделать, и так, чтобы никто не мешал. Так, куда же… Ну конечно! Присцилла Джейн!

Он схватил телефонную трубку и набрал номер.

— Алло! Присцилла Джейн? Это Феликс. Как какой? Твой шеф, Феликс Рен! Ты что, знаешь каких-нибудь других Феликсов? Не такое уж распространенное у меня имечко… Алло! Ты слушаешь?

Феликс повесил трубку.

— Разъединили… Ладно, чем звонить еще раз, пойду прямо к ней, тут всего ничего…

Вытащив из пластикового ящика в углу несколько ожерелий и браслетов разного размера, но в остальном неотличимых от его собственного, он рассовал их по карманам. Потом сунул под мышку портативный компьютер и двинулся к выходу. В этот момент послышался шум машины, въезжающей во двор.

— Ой!

Феликс пулей метнулся наружу, надеясь проскочить мимо новых хозяев незамеченным, но было поздно. Он застыл в дверях.

Машина стояла как раз напротив, жена-злодейка и коварный шофер только успели выйти и продолжали что-то горячо обсуждать.

— …чтобы как следует помучился! В каждую лапу по пуле, Рауди!

— Ха, ха! Вот это я понимаю! В твоем стиле, старушка Перфидия!

Глаза Феликса застлала кровавая пелена. Не помня себя, он воскликнул:

— Мало вам моей смерти, так еще и несчастного Тоша решили замучить!

Вдова и Стэггерс застыли как вкопанные, выкатив глаза. Женщина, покачнувшись, ухватилась за руку шофера.

— Боже милостивый… — выдохнул Рауди, бледный как смерть. — Привидение, мать твою…

Феликс усмехнулся. Если бы они знали… Какое там привидение, это в тысячу раз чудеснее!

Повернувшись, он спокойно пошел прочь по лужайке, не устояв перед искушением издать жалобный вой.

Глаза вдовы загорелись.

— Рауди! Призраки не таскают с собой компьютеров! Не знаю, кто это, но его нужно остановить!

— Сейчас сделаем, — угрюмо откликнулся шофер, медленно, но решительно направляясь к Феликсу.

Тот остановился и стал быстро раздеваться.

Такая очевидно нездоровая реакция заставила Рауди притормозить, но вскоре, оправившись от удивления, он снова начал подкрадываться.

Скинув халат и туфли, Феликс откинул крышку компьютера и включил его, затем соединил специальным шнуром с ожерельем у себя на шее.

— Как думаешь, Тош, шестидесяти секунд хватит? — спросил он, словно обращаясь к невидимому собеседнику.

— У тебя их осталось не больше трех, приятель! — прорычал в ответ Рауди.

Феликс укоризненно прищелкнул языком.

— Какое невежество!

Он нажал «ввод».

Фантастическая трансформация, превратившая собаку в человека, теперь пошла в обратную сторону.

Яростно рыча и брызгая слюной, огромный лохматый пес мотнул головой, освобождаясь от соединительного шнура, и скачками понесся к шоферу. Перфидия с визгом метнулась к крыльцу. Рауди со всех ног пустился за ней. Однако уже через несколько шагов пес настиг его и одним махом повалил. Ударившись головой о бетонную садовую скульптуру в виде лягушки, шофер застыл неподвижно. Тош, рыча, вцепился ему в воротник…

— Тьфу!

Феликс поднялся на ноги, выплевывая обрывки шоферской униформы. Шестьдесят секунд истекли.

Он снова оделся и подобрал компьютер. Перфидии — странно, но именно так Стэггерс назвал его жену — и след простыл. Наверное, уже звонит в полицию или службу надзора за животными. Пора сматываться.

Выплюнув пуговицу, застрявшую под языком, Феликс зашагал по улице.

2

Присцилла Джейн Фармер повесила трубку и залилась слезами. Черт бы побрал этого телефонного психа! И голос точь-в-точь, и даже интонации Феликса вплоть до последней мелочи! А она-то едва только успела себя поздравить с тем, что окончательно выплакалась! Теперь все сначала: рыдания, сопли, распухшие глаза и все прочее. И платки все кончились, как назло, а ехать за новыми прямо сейчас никакого настроения нет. Придется обходиться шершавыми бумажными полотенцами и туалетной бумагой.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности