Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — так же мягко я убрал ее руку с моей поясницы: — Если оставить Блейка тут, он скорее всего умрет. Нужно как можно скорее доставить его к врачу. Уверен тут на пути нам еще попадутся деревни, — осторожно отшагнув назад я поспешил подняться наверх.
Александра я обнаружил все в том же положении. А вот Лесли уже пришла в себя. Девушка массировала голову, видимо ушибла ее падая в обморок.
— Нам пора в путь. Возможно, монстры не закончились, поэтому задерживаться тут очень опасно, — подхватив детектива за подмышки, я поставил его на ноги. Гримаса боли все еще украшало его лицо.
— Сваливаем быстро! — Лесли подбежала к Александру и помогла тому шагать. Оставив детектива на Лесли и Рикона, я спустился вниз и вышел из дома. Хемса как раз подъехала к крыльцу на повозке.
— Готово. Где твой балласт? — ухмыльнулась девушка.
— Черт, как же больно, — послышался голос детектива. Лесли и Рикон помогали ему спуститься по лестнице.
— Господин Дункан, — рядом встала Ким. В руках призванная держала копье.
Копье Владыки Тьмы
Класс: Артефакт
Тип: Копье
Прочность: Бесконечная
Атака: +51
Особенность: Лезвие копья Владыки Тьмы полностью игнорирует физическую и магическую броню противника. Противники у которых запечатаны нити мироздания, а также противники у которых отсутствует тень, душа или тело не попадают под влияние Копья Тьмы.
— Спасибо. А, маг?
— Ничего. Он пропал, господин Дункан.
— А следы? Ты их проверила?
— Да. Они обрываются у амбара. Он вошел во внутрь, но не вышел.
Отозвав Ким и Рикона обратно в резерв душ, я залез в повозку. Взглядом прошелся по амбару, гадая какие еще тайны скрывает это место. Затем сплюнул и кивнул Хемсе. Повозка тронулась в путь.
— Дорога все еще влажная.
— Мне плевать. Выжимай из этого драндулета все что возможно. Теперь ничего не должно нас задерживать. Никакого отдыха или передышки. Хотите спать, можете устраиваться в повозке, — перехватив из рук Хемсы поводья я со всей силы стал гонять лошадей вперед.
— Слушаюсь, босс, — послышался саркастичный голос Лесли.
Мы уже преодолели половину пути, когда на горизонте показалось солнце. Оно медленно распустила свои золотистые щупальца по всей поляне и хорошо изъеденной дороге. Я услышал, как из повозки донесся слабый зевок Лесли. Детектив Блейк продолжал спать, иногда издавая протяжные болезненные стоны. Впереди показалась полуразрушенная башня. Верхняя часть была снесена, а камни почернели, как и каждая вещь оставленная без присмотра и ухода. Медленно, почти нежно я потянул поводья и направил повозку в сторону башни. Управлять одной рукой было сложно, но я быстро привык. Левая заживала, но не так быстро как хотелось бы. Через несколько секунд Хемса спросила: — Что ты собираешься делать?
— Обследуем эту башню, может там найдется что-нибудь полезное. Еще было бы неплохо найти съестное для нашей группы.
— Ой, да, было бы неплохо позавтракать, — послышался сонный голос Лесли. Девушка вела себя вполне обычно. Хотя, если бы и я падал в обморок при каждой опасной ситуации и несмотря ни на что меня спасали бы, то и я был бы столь беззаботным.
Остановив повозку у башни, я спрыгнул вниз и попросил Лесли приглядеть за детективом Блейком, пока я и Хемса будем обследовать башню.
— Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой? Может мне осмотреть местность, а вдруг поймаю кролика, — она хищно улыбнулась и в ее охотничьих глазах блеснула кровожадная искра.
— У меня травмированная рука, — я указал на свисающею конечность: — Будет лучше, если мне кто-нибудь прикроет тыл. Кто знает, что там внутри.
— Ты прав, — Хемса кивнула.
Оставив Лесли и Блейка в повозке, мы вошли в башню. Дверей не было, просто проход оканчивающийся лестницей ведущей наверх. Внутри пахло сыростью и плесенью. Пропустив Хемсу вперед, я следовал за ней. Холодный ступеньки отдавали эхом при каждом шаге. Я наблюдал за фигурой Хемсы, гадая ее истинное обличие. Ее плащ медленно затрясся, хотя ветра не было. Сомнений нет, на этот раз мне попался по-настоящему сильный противник.
Когда мы оказались на втором этаже, Хемса осторожно огляделась и с презрительной ухмылкой проговорила: — Тут ничего нет. Ни живой души, так что тебе бояться нечего.
— Знаю, — холодно ответил я.
— Что это значит?
— Это значит то, что твои игры закончились и сейчас я тебя убью.
Глава 7: Охотничий азарт
— Прости, я кажется не расслышала. Что ты собираешься сделать? — переспросила Хемса бросая на меня обманчиво-невинный взгляд. Это вызов. И я его принимаю.
— Я сказал, что убью тебя.
— Ах, вот, что ты сказал. Мне показалось, то ты с ума сошел. Хотя, так намного лучше, ведь ты наконец начал проявлять свой больной разум.
— Это у меня больной разум? — гневно выкрикнув я шагнул вперед и сразу же остановился.
Дункан, она тебя провоцирует. Возможно, ей нужно чтобы ты находился на определенном расстоянии.
— Конечно же у тебя, это же не я тут бредовые мысли в слух говорю, — Хемса продолжала стоять на том же месте, но плащ ее слегка дернулся в сторону. Я не ответил. Продолжил смотреть в упор, при этом давно задав команду и раскрыв перед глазами инвентарь. Помню, что она достаточно быстрая.
— Почему ты не отвечаешь? Или ты собираешься убить меня, даже не дав достойного объяснения? — с ее лица не сходил хищный оскал.
— Просто ответь зачем? Зачем ты пыталась меня убить?
— Ты в своем уме? — Хемса наивно приподняла брови.
— Перестань прикидываться. Ты показала фееричную игру и если бы не мой опыт, а частью везенье, то я бы умер. Теперь оставь этот цирк и скажи, зачем тебе нужно было нападать на меня?
— Дункан, может быть те твари как-то повредили твой мозг. Тебе бы отдохнуть, — Хемса продолжала настаивать на своей невиновности.
— Те твари были очень похоже на тех, которые напали на нас в похоронном бюро Ленгтона Кроуфорда. Они тоже были порождениями, тоже были невосприимчивы к физическим атакам. Я бы не связал все это воедино, если бы не пропавшие тела.