Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне очень жаль, – говорю я тихо, как вздох, – странно, я даже не подозревала, что ты с детства любишь науку.
– Почему странно?
Я наклоняю голову и смотрю на него с прищуром.
– Вы, мистер Старк, известная личность. Более того, некоторые считают вас знаменитым. В Интернете о вас много пишут, но ни слова о том, что вам предлагали бесплатно учиться в школе с научным уклоном.
– Я долго и упорно работал для того, чтобы мое прошлое исчезло из Интернета и не было доступно прессе. – Он снова плотно сжимает губы. Интересно, о каких еще сторонах жизни Дэмиена Старка люди не имеют и малейшего понятия?
Я поднимаю камеру и начинаю его снимать. Дэмиен выставляет перед собой ладони, закрываясь от объектива.
– Ай-ай-ай, плохая девочка! – говорит он, я смеюсь, делаю еще пару снимков и убегаю от него.
– Ох, я тебя за это накажу! – кричит он, преследуя меня. Я поднимаю вверх обе руки, показывая, что сдаюсь.
– Не забывай, что до шести вечера я свободный человек.
Он начинает дьявольски ухмыляться.
– Я это запомню и отыграюсь после шести.
– Ах, вот как? – Я хватаю фотоаппарат и делаю его очередной снимок. – Если меня по-любому накажут, еще один кадр погоды не сделает.
На его лице появляется чувство страстного желания.
– Я вас очень серьезно накажу! – произносит Дэмиен.
Я похожу к нему ближе, обнимаю за шею и шепчу ему на ухо:
– Если честно, я уже давно этого жду.
Он стоит как вкопанный, я чуть отодвигаюсь и замечаю, что у него дрогнул на лице один мускул. Это значит, я удивила Дэмиена Старка. И не просто удивила, а возбудила и завела.
Я радостно смеюсь одержанной мной женской победе.
Мы подходим к пристани, но поворачиваем назад и возвращаемся в отель. По пути я делаю несколько кадров островов на горизонте и отличный снимок двух чаек, летящих так близко друг к другу, что они кажутся одним существом. Мы уже почти подошли к отелю, как Дэмиен останавливается и садится на скамейку.
– Я очень жду сегодняшнего вечера, мисс Фэрчайлд, – хриплым голосом произносит он. Я смотрю ему в глаза и понимаю, как сильно он меня хочет. – Так тяжело быть рядом с тем, что тебе так дорого, но не обладать им.
– Обладать? – переспрашиваю я.
На его лице появляется улыбка.
– Обладать. Иметь. Держать. Наслаждаться. Контролировать. Доминировать. Выберите глагол, который считаете нужным, мисс Фэрчайлд. Я собираюсь исследовать возможности каждого из действий, описанных этими словами.
Я облизываю губы.
– Обладать. Иметь. Держать. Наслаждаться. Контролировать. Доминировать. Выберите глагол, который считаете нужным, мисс Фэрчайлд.
– Сейчас я не в праве тебе что-либо приказывать, – говорит он, глазами снимая с меня одежду. – Я не могу требовать, чтобы ты легла в волны прибоя и ласкала себя рукой. Не могу отвести тебя к бассейну и облизывать твои соски в то время, как вода смывает с твоего тела морской песок. Не могу отвести тебя в джакузи и жестко трахнуть сзади в то время, как напор воды ласкает твой клитор. Я не могу схватить тебя за грудь и трахнуть еще жестче, чтобы ты кричала и кончила так, чтобы звезды на небе засветились ярче. Я не могу любить тебя на балконе при свете луны.
Любить…
– Не могу, Ники, – продолжает он, – потому что пока что ты еще не моя. Но скоро ты будешь моей. И скоро я смогу сделать с тобой все, что пожелаю. Я надеюсь, ты готова.
Я с усилием сглатываю слюну. Я тоже надеюсь, что все получится. Что он не отвернется от меня. Господи, я очень на это надеюсь.
Когда мы приземляемся в аэропорту Санта-Моники, на взлетной полосе нас ждут два автомобиля. Я вижу красную машину Дэмиена, а рядом с ней Lincoln Town Car. У второй машины стоит невысокий водитель в форменной фуражке. Я смотрю на него, и он утвердительно кивает мне головой.
Дэмиен за руку подводит меня к водителю.
– Это Эдвард, один из моих водителей. Он отвезет тебя домой.
– А ты возвращаешься в офис?
– Извини, но у меня неотложные дела.
– Нет-нет. Я понимаю, что у тебя много работы. Но моя машина стоит в гараже твоего здания. Может быть, ты меня подбросишь?
Он нежно целует меня в лоб, а Эдвард вежливо открывает передо мной дверь машины.
– Я бы с удовольствием, но твоя машина уже на парковке около твоего дома.
Это сообщение доходит до меня не сразу.
– Как? – удивляюсь я. – Как она там оказалась?
– Я организовал.
– Ты организовал? – в недоумении повторяю я. Я не злюсь, я просто очень удивлена. И все-таки, конечно, немного злюсь. Во мне поднимается волна протеста.
– Ты даже заранее меня не спросил!
На его лице появляется удивленное выражение.
– Мне казалось, тебе понравится, что я все заранее продумал.
– Не надо управлять моей жизнью и запускать ручонки в мою частную собственность.
Я чувствую, что начинаю кипятиться, и стараюсь говорить тише и спокойней.
– Ты делаешь из мухи слона.
Ой ли? Меня дико раздражало то, что в свое время мать полностью управляла моей жизнью. Может быть, я переношу недовольство матерью на Дэмиена? Или он действительно позволил себе лишнее? Я поправляю волосы, говорю «Прости» и сажусь на заднее сиденье автомобиля.
– Ты, наверное, прав. Только в следующий раз, пожалуйста, предупреждай или спрашивай о таких вещах заранее.
На полпути домой я говорю водителю:
– Можете высадить меня на Променаде?[8]Я доберусь домой на такси или попрошу подругу меня забрать.
– Простите, мисс Фэрчайлд, у меня есть четкие указания доставить вас прямо домой.
Ох, бог ты мой, снова здорово!
– Какие еще указания? – отвечаю я. – Вы разве не слышали, о чем я вас попросила?
Эдвард смотрит в зеркальце заднего вида, и наши взгляды встречаются. Без слов я понимаю, что водитель собирается выполнять указания своего работодателя.
Черт подери.
Я вынимаю телефон и набираю номер Дэмиена.
– Привет, дорогая, – отвечает он. Его голос очень нежный и заботливый.
– Ты можешь попросить Эдварда остановиться там, где я скажу? Я не хочу сейчас ехать домой.
Далее следует долгая пауза.
– Ты должна быть готова к шести часам. Сейчас уже полтретьего. Тебе надо отдохнуть.
– Черт возьми, что это за фигня? Ты не моя мать, – ожесточенно произношу я.