Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Пенбрук сейчас у криминалистов. Он будет в зале для конференций через пятнадцать минут».
«Отлично. Перезвони, когда всё будет готово».
Ожидая звонка, Макензи думала, что делать дальше. Она могла повести себя, как ответственный агент и вернуться в Омаху к команде, чтобы вместе с ними проанализировать вновь появившуюся информацию. Или она могла остаться в Белтоне. Этот вариант казался ей самым продуктивным. Ей казалось, что она должна остаться там, где они нашли самые многообещающие улики. Если Пенбрук начнёт противиться, она с ним всё уладит. Учитывая всё, что случилось до этого момента, Макензи казалось, что Эллингтон поймёт и поддержит её решение, несмотря на её последнюю выходку.
Рассудив таким образом, она зашла в мотель и забронировала номер, в который она занесла ноутбук в ожидании звонка от Эллингтона. Пока Макензи ждала, её не отпускала одна мысль, вертящаяся в голове, как надоедливая муха. Она касалась Дэнниса Паркса и его связи с отцом. Паркс прослужил в полиции всего год, а потом уволился. Согласно досье он мало подходил для службы. В конечном итоге он занялся продажей домов в округе Моррилл, окунувшись в бизнес по купле-продаже жилья.
Зазвонил телефон, прервав размышления. Она перевела звонок на ноутбук и присела на край кровати.
Приняв звонок, Макензи увидела собравшихся за столом в конференц-зале Эллингтона, Пенбрука и ещё двух других агентов, которых она как-то видела в региональном управлении. Эллингтон был более взволнован, чем все остальные, возможно, потому, что Макензи уже успела заранее ввести его в курс дела.
«Слышал, вы продвинулись», — сказал Пенбрук.
«Так и есть», — Макензи рассказала о том, что узнала за день от обнаружения визитных карточек в антикварном магазине Паркера до разговора с самим Тимом Паркером. Рассказывая подробности, Макензи заметила, как Пенбрук воодушевляется. Она хорошо его понимала — чёртово дело сдвинулось с мёртвой точки.
«Хорошо, — сказал Пенбрук. — Давайте подведём итог сказанному. Агент Уайт, это дело — ваше детище. С чего начнём?»
«Исходя из того, что сообщил мне Тим Паркер, мы знаем, что мужчина, забравший себе ненужные визитные карточки, жил в многоквартирном доме примерно с 1984-го по 1987 год. Нам нужно получить список жильцов дома за этот период. Мне бы также хотелось узнать, кто тогда владел этим домом. Боюсь, что это был мой отец, я в этом почти уверена. Если это так, то нам это ничего не даст. Мне просто нужно убедиться, чтобы знать наверняка».
«Отличный план, — сказал Пенбрук. — Вы же понимаете, что такой объём работы займёт немало времени?»
«Понимаю, — ответила Макензи. — Как только у вас появится список жильцов, прошу вас облегчить нам поиски. Исключите из него уже умерших. Мне нужен максимально короткий список. Ещё мне понадобятся адреса и возможные приводы».
«Что-нибудь ещё?» — спросил Эллингтон.
«Пока на этом всё. Пока вы, ребята, занимаетесь этими вопросами, я думаю навестить семью Скоттса, чтобы убедиться, что мы ничего не упустили. В свете новых зацепок это будет полезный визит. Ещё думаю покопаться в деле Хэмбри».
«Согласен, — сказал Пенбрук. — Свяжемся с вами, как только узнаем имена жильцов. Дайте знать, если будет нужна наша помощь».
Закончив разговор, Макензи посмотрела на часы. Было почти шесть вечера, а значит, осуществить намеченную встречу с семьёй Скоттс было сложнее. Макензи не хотелось заставлять Ким Скоттс вновь переживать горе утраты, но сейчас у неё не было иного выбора. При этом Макензи решила, что сможет облегчить женщине жизнь, если просто позвонит, а не приедет к ней домой, ожидая, что та будет вести себя вежливо и гостеприимно.
Макензи открыла электронную копию отчёта и нашла контактную информацию Ким Скоттс, а затем позвонила. Она была готова к тому, что её звонок разозлит Ким, и, честно говоря, думала, что даже заслуживала такую реакцию.
Ким Скоттс взяла трубку после третьего гудка и почти весело сказала: «Алло».
«Здравствуйте, миссис Скоттс. Это Макензи Уайт из ФБР. Я говорила с вами пару…»
«Я помню, — сказала Ким. Радость в голосе исчезла. — Я понимаю, что вы делаете свою работу, но мне показалось, что я доходчиво объяснила, что хочу оставить всё в прошлом».
«Это так. Я прошу прощения. Сегодня у нас появились зацепки, которые могут вывести на подозреваемого. Я обещаю,… что задам вам всего один вопрос и всё».
Ким вздохнула и сказала: «Ладно. Только не тяните время. Я занята приготовлением ужина».
«Когда ваш муж был жив, он или вы были как-то связаны с городом Элм-Бранч?»
На другом конце провода повисла тишина: «Да. Я почти уверена, что Джимми жил там какое-то время ещё до нашего знакомства».
«Вы не знаете, где именно?»
«Нет, адрес мне не известен».
Макензи подумала, что могла бы задать ещё несколько вопросов, но ей не хотелось окончательно портить отношения с Ким Скоттс, которая снова могла быть им полезна, смотря, как пойдёт дело.
Кроме того, Макензи уже узнала всё, что хотела — Ким была уверена, что Джимми когда-то жил в Элм-Бранч. Конечно, эта информация не давала ей никакой зацепки, но подтверждала теорию, которая на данном этапе выглядела многообещающей, пусть и не полностью готовой. Макензи поблагодарила Ким и повесила трубку.
Ей предстояло ещё немного покопаться в прошлом. Изучение заметок хоть и могло показаться полной тратой времени, но она была достаточно дисциплинирована, чтобы понимать, что иногда преступления раскрывались только благодаря бесконечному изучению деталей. Не всегда всё сводится только к вооружённым погоням за подозреваемыми.
«Может, поэтому я чувствую разочарование, — подумала Макензи. — Мне кажется, я ничего не делаю, а папки и отчёты тянут меня вниз».
Она посмотрела на компьютер и материалы, собранные на кровати и небольшом столике, на котором также лежал ноутбук. В них должны быть ответы. Просто их нужно найти.
Вздохнув и найдя в себе силы приняться за работу, Макензи открыла папки и снова начала поиски.
Макензи находилась в одном белье, когда в 23:45 в дверь постучали. Она как раз переодевалась в пижаму, когда резкий стук в дверь заставил её вздрогнуть от неожиданности. Она посмотрела на дверь с интересом и лёгкой тревогой. Кроме Эллингтона, Пенбрука и администратора мотеля, который выдавал ей ключи от номера, никто не знал, что она здесь.
Стук повторился. «Агент Макензи Уайт, — сказал мужской голос, — если вы внутри, прошу вас открыть дверь. Меня зовут шериф Дэвид Фредерикс. Я говорил с агентом Эллингтоном, и он сообщил мне, что вы здесь».
Макензи снова натянула на себя штаны и прошла к двери. Посмотрев в глазок, она действительно увидела мужчину в форме шерифа. С ним находилась женщина-офицер, она стояла чуть позади. Пока Макензи рассматривала их через дверной глазок, начал звонить телефон, лежащий в глубине комнаты.