Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне давно известно, – наконец заговорила она, – что у Калисты отвратительный характер и мать этой девушки во всем ей потакает. Но Эвелин следовало сдержаться, ведь она должна была понимать, что сплетники во всем обвинят ее. Как мне теперь защитить ее?
– Неужели? Вы в самом деле хотите ее защитить?
Леди Риз вздохнула, но Уиллу было наплевать, что он ее обидел. Слишком много лет он наблюдал, как Эви страдает от материнской тирании, и теперь решил, что с него достаточно. После недолгого, но тяжелого молчания леди Риз заговорила:
– Я поступаю так только в интересах своих детей и извиняться за это не намерена. Но прошу вас поверить, что не считаю Эвелин и вас ответственными за вчерашний скандал. Я точно знаю, кто спровоцировал Эви…
Уилл весь превратился в слух, чтобы не пропустить ни слова, но тут дверь в гостиную распахнулась, и в комнату вбежала Эви. Она казалась взволнованной и очаровательной.
Уилл не смог сдержать улыбки. Его Эви никогда не стеснялась, и он был уверен, что ее волнение продиктовано влечением к нему. Вероятно, ему следует дать ей понять, что он рад перемене ее настроения.
– Доброе утро, Уилл! – поздоровалась Эви, даря ему ответную улыбку. – Надеюсь, тебе не пришлось долго ждать. Эди только что мне сказала, что ты здесь.
Уилл поднес пальчики Эви к губам. Он прикоснулся губами к ее руке, от которой исходил дивный аромат, и по легкой дрожи понял, что она чрезвычайно взволнована.
Леди Риз неодобрительно фыркнула, но на ее недовольство никто не обратил внимания.
– Я недовольна твоей сестрой, – заявила она. – Я ведь просила ее немедленно прислать тебя ко мне.
– Извини, мама, – сказала Эви, вырывая у Уилла руку. – Я не ждала визитеров так рано.
– Учитывая вчерашнее происшествие, полагаю, что сегодня у меня будет полон дом гостей, – язвительно заметила леди Риз.
Увидев, как дрогнули плечики Эви, Уилл почувствовал почти непреодолимое желание заключить ее в объятия, чтобы успокоить. Ему хотелось прильнуть губами к ее шейке, к тому нежному местечку, так мило выглядывающему из-под высоко забранных волос.
– Я знаю, – сказала Эви. – Прости меня. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы справиться с гостями, обещаю.
– Это лишнее, – возразила леди Риз. – Мистер Эндикотт приглашает тебя на утреннюю прогулку. Принимать непрошенных визитеров мне поможет твоя сестра. Во вчерашнем скандале есть и ее вина, она была крайне несдержанна по отношению к леди Калисте.
Эви удивилась. Было известно, что лишь в самых крайних случаях леди Риз в чем-то обвиняла свою любимицу Аделин.
Эви не знала, что ей делать – мать приказала ей провести день с Уиллом. Ее щеки заалели только от одной этой мысли. Уилл отметил ее волнение, но не был уверен, что щеки девушки запылали от радости, а не от неудовольствия. Может быть, Эви предпочла бы провести день в болтовне со светскими сплетниками, а не с ним.
– Мама, я действительно должна загладить свою вину, – запротестовала Эви. – В конце концов, если бы не я…
– Перестань препираться со мной, молодая леди, – ответила мать. – А теперь ступай наверх и собирайся на прогулку.
– Но…
– Иди! – перебила ее леди Риз, царственным жестом указывая пальцем на дверь.
Эви сердито посмотрела на Уилла – верный признак того, что она поборола свою робость… Девушка решительно вышла из гостиной и громко захлопнула за собой дверь.
Леди Риз наградила Эндикотта милой улыбкой, словно извиняясь за дочь, но ледяной взгляд ее глаз послужил ему предостережением.
– Пожалуйста, не будьте слишком суровы с Эви, ваша светлость, – попросил Уилл. – Думаю, я ее чем-то раздражаю. Может быть, самим своим присутствием.
– Вы намекаете на то, что много лет назад разбили ей сердце? – поинтересовалась леди Риз, давая понять, что она прекрасно знает историю его отношений с Эви.
Откровенность леди Риз поразила Уилла.
– Это давняя история, – промолвил Уилл. – Прошу прощения, но мне в то время казалось, что вы не одобрили бы наш брак.
– Конечно, тогда – нет, – согласилась леди Риз.
Капитан понял ее намек.
– То есть вы хотите сказать, что сейчас не стали бы возражать против нашего союза? А что изменилось?
– Все изменилось, – объяснила леди Риз. – Вы сделали серьезную военную карьеру, имеете влиятельных покровителей. Лорд Риз считает, что вас ждет прекрасное будущее.
Ах!
Леди Риз всегда презрительно относилась к Уиллу из-за его происхождения, но, очевидно, поддержка герцога в последние годы изменила ее мнение о нем. К счастью, леди Риз не было известно, что герцог шкуру содрал бы с Уилла, если бы только заподозрил, что сын хочет жениться на Эви. Вчера вечером отец ясно дал понять, что Эви может быть только предметом расследования и ничем больше.
– Тебе нужно найти жену, которая будет способствовать росту твоей карьеры, Уильям, – непререкаемым тоном приказал герцог Йоркский. – Семья Ризов недурна, но их дочь поддерживает связь с радикалами, и за ней дадут весьма скромное приданое. К тому же она не очень привлекательна. Ни стиля, ни умения вести себя в обществе, насколько я понял.
Герцог указал ему на леди Калисту и приказал сопроводить ее к ужину. И вот к чему все это привело.
– Я не богат, – сказал Уилл леди Риз. – Я могу обеспечить семью, но, конечно же, такой жизни, к какой привыкла Эви, я ей дать не в состоянии.
– Пока не в состоянии, – уточнила леди Риз.
Уилл покачал головой, не соглашаясь с утверждением леди Риз. Весь этот разговор был бессмысленный.
– Благодарю вас за доверие ко мне, миледи, но мое будущее весьма спорно. Эви не собирается за меня замуж, она же помолвлена с мистером Боумонтом.
Брови леди Риз сошлись на переносице, она рассердилась. В волнении она вскочила с кушетки.
– Она не выйдет замуж за Боумонта! Ни за что на свете, если мое слово что-нибудь да значит! Он оказал на нее самое плохое влияние. И мистер Боумонт не только католик – у него весьма радикальные взгляды. Я ни за что не позволю дочери выйти замуж за такого сомнительного человека.
Уилл не знал, то ли попенять леди Риз за такую нетерпимость, то ли выразить восхищение ее интуицией, подсказавшей сердцу матери, что с кавалером дочери явно что-то не так. Майкл Боумонт происходил из уважаемой семьи, но к католикам все еще сохранилось плохое отношение. Уилл удивился, что и леди Риз, и герцог, его отец, одинаково плохо относились к Боумонту. К несчастью, по Эви это тоже ударит рикошетом, даже если Боумонта сочтут невиновным.
– Майкл Боумонт богат, его семья имеет влияние, – заметил капитан Эндикотт. – И ему, без сомнения, нравится Эви.
– Я ему не доверяю, – сказала леди Риз. – Он принесет ей одни неприятности, я в этом уверена.