Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он не нравится Амбер, – заметил Диксон.
– Амбер неглупая женщина. – Лоуренс снова вспомнил, как она сидела в кресле в библиотеке.
– Ты снова улыбаешься, – удивился Диксон.
– Она сказала тебе, что ее сестра родила ребенка?
– Когда это произошло?
– Две недели назад. Как раз перед твоим возвращением.
– Ее сестра в Чикаго?
Лоуренс кивнул и оглядел библиотеку.
– Ты когда-нибудь задумывался о том, в какой обстановке мы росли?
– Ты имеешь в виду одержимого контролем отца и отстраненную мать?
– Я имею в виду позолоченные краны в ванной комнате.
– Краны не позолоченные. Правда, люстры в столовой, по-моему, позолоченные.
– Мы никогда не беспокоились о том, будет ли у нас еда. Черт побери, в нашем распоряжении всегда было лучшее мороженое.
– Тем не менее у богатых людей тоже бывают проблемы.
– Ага, – парировал Лоуренс. – Мне, например, не купили пони.
Он знал, что Амбер в детстве одолевали совсем иные проблемы. Всякий раз, думая об этом, он ощущал себя ничтожеством.
– А как насчет того, что отец думал, будто ты незаконнорожденный?
Лоуренс много думал об этом последние дни. В принципе, ничего не изменилось, но зато добавилось уверенности в собственных силах. Он не заслужил презрения отца.
– Ты говорил. А вот интересно, почему ты так решил?
– Из-за той ночи, когда мы подслушивали через вентиляционное отверстие.
– Мы все время так делали.
Очень часто после того, как няньки укладывали их спать, братья вылезали из постелей и слушали разговоры внизу. Обычно они делали это во время вечеринок, но нередко становились свидетелями родительских ссор.
– Они в тот день жутко разругались, – вспомнил Диксон. – Отец обвинил мать в том, что она водит его за нос. Сначала она все отрицала, а потом призналась. Он сказал, что ты унаследовал волосы и глаза от какого-то Роберта.
Лоуренс старался вспомнить, но тщетно.
– Ты не помнишь, как осознал, что у тебя может быть другой отец?
– Сколько мне было лет?
– Ты был маленьким, – задумчиво говорил Диксон. – Но я-то решил, что ты все понял.
– Я не желаю ворошить прошлое, – заявил Лоуренс. – Пусть отец думает, что хочет, но «Такер транспортейшн» принадлежит и мне тоже. Я такой же его сын, как и ты, и не собираюсь прятаться или бояться озвучить собственное мнение. Я буду бороться с вами. Бороться изо всех сил за то, что считаю правильным. Закари ушел. Харви тоже. Амбер… – Он до конца не осознавал, что чувствует к ней.
– Амбер замечательная, – заявил Диксон.
Лоуренс резко вскинул голову. Ему очень не понравился тон и выражение лица брата.
– Держись от нее подальше, – предупредил он.
– Не получится. Она моя секретарша.
– Только секретарша, больше никто.
– Она для меня гораздо больше, чем просто секретарша.
Лоуренс встал:
– Объяснись! Кто она для тебя? Она не будет встречаться со своим боссом. Она не может встречаться со своим боссом. Она не дура, чтобы закрутить роман с боссом.
– Почему?
– Потому что это плохо для нее кончится.
– Значит, ты с ней не встречался?
– Нет, не встречался.
– И ты не спал с ней, – уточнил Диксон.
– Что? – Лоуренс свирепо уставился на брата.
– Ты слишком ревнивый для парня, которому нет до нее дела.
– Она мне небезразлична, понятно. Она хорошая женщина. Фантастическая женщина. Она многое пережила, теперь заботится о своей сестре и о людях вообще. Несмотря на то, что не любит меня, она все равно помогала. И пока тебя не было, доказала свою преданность тебе и компании.
– Она верная, – подтвердил Диксон. – Ты уже говорил об этом.
– Иногда она сохраняет верность в ущерб себе.
– Ну, для женщины, которая якобы невероятно предана мне, она очень высокого о тебе мнения.
Лоуренс оторопел.
– Что она говорила обо мне?
– Она страстно защищала тебя. Почти так же, как ты ее.
– Я не…
– Брось, Лоуренс. Ты одержим ею.
– Она мне нравится. Ну а почему, собственно, она не должна мне нравиться?
– По-твоему, она красивая?
Вопрос брата показался Лоуренсу глупым.
– Это очевидно всем, у кого есть глаза.
– Ты считаешь ее страстной? Почему ты с ней не встречался?
– Потому что я был ее боссом.
– Отчего бы тебе не пригласить ее куда-нибудь теперь?
Лоуренс потянулся за бутылкой на столе и налил себе еще виски.
– Я приглашал, – признался он, – а она отказалась.
Диксон наклонил голову:
– И чем она объяснила свой отказ?
– Она мне не доверяет. Вбила себе в голову, что я по-прежнему остался безответственным гулякой. Думает, будто на меня нельзя положиться.
Лоуренс понимал, почему Амбер так к нему относится. У нее есть на это все основания. Тем не менее она не права. Если бы дала ему хотя бы полшанса, он доказал свою надежность.
– И это все? Ты не собираешься бороться?
– Как я могу с этим бороться?
– Так же, как боролся с отцом, доказывая собственную значимость.
– Это не одно и то же. У меня нет прав на Амбер.
– Она влюблена в тебя, – заявил Диксон.
Лоуренс замер и уставился на брата.
– Почему ты так говоришь?
– Я спросил ее.
Лоуренс с трудом выдавил:
– Она ответила утвердительно?
– Она все отрицала.
В эту секунду он осознал, что лишился последней надежды, и у него похолодело в груди…
– Впрочем, она лгала, – продолжал Диксон.
Лоуренс моргнул в замешательстве.
– Она влюблена в тебя, брат.
– Этого не может быть. – Лоуренс не смел надеяться.
– Я не утверждаю, что она умная или поступает правильно, а просто говорю, что она любит тебя.
В голове Лоуренса проскочил миллион мыслей. Возможно ли, что Амбер к нему неравнодушна?
– Ты должен бороться, – настаивал Диксон. – Ты упрямый и умный и знаешь, чего заслуживаешь. Борись с отцом. Борись с Амбер, если она заупрямится. Борись со мной, если решишь, что я не прав.