Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джесси, не обманывай себя. Такие мужчины, как я, не меняются и нигде не оседают надолго, — сказал он, увидев улыбку на лице любимой. Он должен был подготовить ее к расставанию, чтобы у нее не возникли ненужные надежды на продолжение их отношений.
Джесс некоторое время смотрела на него. Затем, вспомнив о своих утренних мыслях, сказала:
— Может быть, да, а может быть, нет. Это будет зависеть только от тебя.
— Ты упрямая и мечтательная женщина. Боюсь, из-за этого ты можешь страдать в будущем.
Джесс рассмеялась, чтобы скрыть свою тревогу.
— Насчет упрямства папа и Мэтт, пожалуй, согласились бы с тобой. А что касается мечтательности, тут ты тоже прав. Когда человек хочет чего-то, он всегда мечтает об этом, а потом начинает трудиться, чтобы воплотить свою мечту. Нельзя сдаваться, пока фантазии не станут реальностью. Я мечтаю о том, чтобы моя семья жила в мире и спокойствии, чтобы все было хорошо, у нас был достаток и счастье. И я делаю все для этого. Проклятый Флетчер превратил нашу жизнь в кошмар. Я собираюсь остановить его с помощью тебя и твоей дружбы.
— Джесси, у тебя есть и я, и моя дружба. Но я не хочу, чтобы ты пострадала. Тебе надо научиться сражаться, идти на компромиссы, ты должна понимать, когда надо отступить.
Джесс поняла, что последние слова не имели отношения к Флетчеру, потому что Наварро никогда не станет отступать перед этим негодяем. Она не стала обращать внимание на эти слова.
— Риск — это мое дело, Наварро, а не твое.
— Нет, и мое тоже. Я обещал помочь, и я помогу.
— Я думала, ты не даешь обещаний, — сказала Джессика.
— Как правило, нет, потому что я никогда не остаюсь достаточно долго на одном месте, чтобы выполнить их.
Джесс заставила себя не спрашивать, почему так происходит.
— Это честный ответ. Спасибо. Но я пойму, если что-то вынудит тебя покинуть нас раньше, чем борьба будет окончена. — Она встала и добавила: — Нам пора ехать. Уверена, отец ждет не дождется меня живой и здоровой.
Вот показались дом и другие постройки ранчо. Джесс заметила, как напрягся Наварро. Она сделала глубокий вздох.
— Вот он, дом, — сказала она.
Наварро увидел выкрашенный белой краской дом, большой амбар, множество загонов для скота, загородки, сарай для работников, несколько небольших пристроек, курятник и большой сад. Он также увидел коров и нескольких людей, занятых какой-то работой. Яркое весеннее солнце освещало всю картину. Наварро насчитал девять работников.
Подъехав поближе, Наварро и Джесс услышали разные звуки, почувствовали ароматы кухни. Они направились к одному из загонов возле амбара и спешились. Сняв седла с лошадей, они привязали животных к ограде. Лошади подошли к стоящей поблизости кормушке. Животные заслужили отдых и пищу после трудного и долгого пути.
Джесс заметила, что ее спутник осматривает новое место так, словно заранее продумывает пути отступления и бегства. После того как он спросил, что находится к югу, северу, востоку и западу от ранчо, Джесс сказала:
— Бокс Эль, наше ранчо, простирается вокруг на многие мили. В сорока милях на север находится форт Дэвис. Несколько дней пути в южном направлении — и ты будешь в Мексике, а с востока и запада нас окружают горы. Владения Флетчера — в пятнадцати милях на северо-восток. Соседей у нас немного.
— А шериф и солдаты из Дэвиса и Стоктона?
— Мы видим их редко, только когда ездим в город за покупками. Пойдем найдем папу и скажем ему, что я вернулась. Иди за мной, — позвала она.
Джесс провела Наварро через ворота в направлении группы мужчин. Работники увидели дочь хозяина и встретили ее приветственными криками. Они, естественно, обратили внимание на ее спутника. Его походка, настороженное выражение глаз, приспущенная кобура сразу позволили им догадаться, кем был этот незнакомец. Джесс нашла наемника. Том едва не упал, так он торопился на своих больных ногах к сестре.
Джесс обняла его и поцеловала.
— Ну что, скучал по своей учительнице?
Ее голубые глаза радостно засветились, когда она услышала ответ мальчика.
— Папа разрешил мне помогать клеймить коров. Я занимаюсь бирками, — добавил Том, имея в виду записи в учетных книгах о количестве скота.
— Это очень ответственная работа для тринадцатилетнего мальчика. Очень хорошо, что ты так преуспел в арифметике и можешь помогать папе, — сказала Джесси, взлохматив рыжие волосы брата. — Лучше вам отправляться на свое место, мистер Томас Лейн, а то вы потеряете работу, а виновата буду я. Мы поболтаем с тобой за ужином.
— А это кто? — спросил Том, прищурившись, чтобы разглядеть через очки спутника Джесси.
— Наварро. Я наняла этого человека, чтобы он помог нам победить Уилбора Флетчера. Ты познакомишься с ним вечером. Идите работать, молодой человек. Время не ждет.
Том послушно отошел в сторону, поглядывая на сестру и Наварро.
Джесс быстро представила работников. Каждый из них отвечал кивком головы, когда называли его имя. Расти Джонс держал клеймо, Большой Джон Вильямс раздувал огонь, Мигель Ортега и Карлос Ривс связывали бычков, Джимми Джо Слимс и еще трое работников держали бычков с двух сторон, а Джефферсон Кларк помечал скотину.
— А где Мэтт и папа? — спросила Джесси.
— После того как ты уехала, Джесси, Флетчер здорово занервничал, — ответил Джимми Джо. — Надеюсь, Наварро ловко управляется со своим оружием.
Едва он закончил, как вмешался Расти:
— Мы заклеймили много новых бычков. В этом году их около пятнадцати тысяч. В прошлом сезоне хозяин преуспел, и нам придется потратить не менее четырех недель, чтобы выполнить всю работу. В этом году к нам не пришел ни один пастух, поэтому Мэтт отправился в город, чтобы нанять кого-нибудь. Это все делишки Флетчера. Думается нам, что это он перекупил всех сезонных рабочих или запугал их до смерти. Мэтт поставил нас девятерых клеймить бычков, а остальных послал чинить изгороди и охранять стада. Они с Джедом сейчас в отъезде, но не знаю, где именно. После твоего отъезда произошло много неприятного. Джед расскажет тебе за ужином.
Гнев переполнил Джесси.
— Он заплатит за это, — процедила она сквозь зубы. — Пойду в дом, скажу бабушке, что я вернулась. Наварро, пойдем со мной. — Она решила, что лучше ему первое время побыть с ней, чтобы избежать возможных неприятностей.
— Пришли к нам Большого Эда после того, как он управится с лошадьми. Он, наверное, здорово повеселился в городе. Мы припасли для него одну особенную работенку, — сказал с усмешкой Расти.
Взгляд Джесс потух.
— Большой Эд упал с лошади и сломал себе шею. Я похоронила его на окраине Сан-Анджело. Это произошло до того, как я встретила Наварро.
Наступила гробовая тишина.