Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же уронил свой меч, — сказа Бенни, — и попросил дать мне секунду.
— Ох, пожалуйста. Ведь каждый в «Руинах», даст тебе поблажку.
— Зомы не носят мечей.
— Едва ли суть в этом.
— И, насколько мне известно, никто из охотников за головами тоже.
Том поднял полотенце и вытер пот с лица.
— Сейчас ты лжешь, чтобы не уронить свое достоинство. Ты видел, как один из них использовал меч там, снаружи…
— Хорошо, хорошо, как угодно. Позволь мне перевести дыхание. — Бенни отшвырнул свой деревянный меч и поплелся к кувшину с холодным чаем. — Более того, — продолжил он, оборачиваясь, — я бы предпочел обучаться стрельбе из пистолета.
— Ты уже знаешь, как стрелять.
— Но не так, как ты, — он чуть не сказал «как Чарли», но вовремя спохватился. В прошлом году на ярмарке урожая Чарли устроил демонстрацию различных трюков, стреляя из револьвера и ружья. Том следил за всем этим с прищуренными глазами и каменным лицом. Возвращаясь в мыслях к тому моменту, Бенни размышлял, был ли Том так же ловок с оружием, как Чарли. Он никогда не видел, как стреляет брат.
Том не ответил. Он взвесил в руке свой боккэн, деревянный меч для занятий айкидо, медленными движениями очерчивая линии в воздухе.
— Так ты научишь меня стрелять?
— В конце концов, конечно, — ответил Том. — Хотя… ты знаешь достаточно, чтобы справиться с одним мертвецом, если попадешь в передрягу. Но я уже говорил тебе, что предпочитаю сабли и ножи. Они более тихие и…
— Не нуждаются в перезарядке, — перебил его Бенни. — Да, я помню. Ты уже говорил мне это раз пятнадцать. А также то, что иногда тишина не играет роли.
— Действительно, но ситуаций, в которых она важна, намного больше. — Том поддел кончиком своего меча боккэн Бенни и подбросил его так, что тот кувыркался в воздухе снова и снова. Он долетел до Бенни быстрее, чем можно было ожидать, и парень удивился сам себе, когда вовремя выставил руку вперед и схватил меч. Брат усмехнулся. — Наконец-то у тебя улучшается реакция.
— Да здравствую я.
Том поднял меч, церемониально удерживая его двумя руками и подождал, пока Бенни закончит корчить рожицу и сделает то же. Том двинулся вправо, начиная медленное движение по кругу с мечом наготове. Бенни переместился влево, соответственно брату.
— Время вопросов, — сказал Том.
— Это обязательно?
— Нет. Ты можешь сдаться и пойти сгребать конечности в яму. Как пожелаешь.
Бенни не произнес то, что срывалось с его губ.
— Дай определение кэндзюцу.
— По-японски это означает «искусство меча» или «путь меча», — ответил он самым заунывным тоном, каким только мог. Том рванулся вперед на полшага в имитации нападении, и Бенни отступил назад.
— Что значит понятие «самурай»?
— «Служить», — ответил Бенни. На этот раз он попытался повторить обманный выброс, но вместо того, чтобы отступить, Том шагнул вперед, отразив клинок и стукнув его по плечу.
— Сейчас кровь хлещет из этой дыры, на месте которой раньше была твоя рука.
— Да, да, да. И когда я вернусь, как зом, я съем твои мозги.
Том рассмеялся и замахнулся для нового удара, но Бенни блокировал его и еще дюжину атак, последовавших за этой.
— Ты сражаешься не в полную силу, — сказал Бенни.
— Ты еще должен дорасти до максимальной скорости.
— Я могу выдержать это.
— Нет, не можешь.
— Могу.
— Нет, ты — ох черт. — Том двинулся вперед и вбок. И как в тот раз, дома у Гарольда Симмонса, Бенни увидел только размытые очертания фигуры брата. Том двигался с невероятной скоростью. Его меч, казалось, растворился, но потом было громкое «ТУК!», и боккэн Бенни уже вылетал у него из рук, а мир переворачивался вверх дном. Каким-то образом он оказался на траве, а Том прижимал его коленом и надавливал мечом на мягкую плоть ниже кадыка.
— Хорошо, — прохрипел Бенни, — вполне достаточно. Я еще не готов. И ты мне причиндалы отдавил.
Том убрал колено.
— Извини. Изначальной целью было бедро.
— Ты промахнулся, — ответил Бенни тонюсеньким голосом. — Оу.
— Правда, — сказал Том, — ну, прости.
Он отступил и позволил Бенни встать на ноги.
— Это было круто!
Бенни повернулся и увидел хохочущих над ним Морги, Чонга и Никс по ту сторону калитки.
— Ударь его еще, — попросил Морги.
— Да, — согласилась Никс. Она не улыбалась так широко как Морги, а в ее голосе слышалось раздражение.
— Придави еще раз его орешки, — предлагал Чонг, — думаю, этот прием никогда не устареет.
Бенни наехал на Тома:
— Что они здесь делают?
— Страдания легче вынести, если поделиться ими, — сказал Чонг, поднимая щеколду на калитке.
— Что?
— Они здесь для обучения, — сказал Том, — я пригласил их.
— Зачем? И помни, что ты не сможешь защитить себя, если я придушу тебя во сне.
— Вообще-то, смогу, — бросил Том через плечо, наклоняясь над старым черным холщовым мешком, в котором он хранил оборудование. Он вынул три потрепанных, но пригодных боккэна. — Я предположил, что ты будешь лучше учиться в группе. Ну, знаешь… с друзьями.
Бенни глянул на своих. Никс испепеляла его смертельным взглядом. Морги чашечкой сложил руки на паху, притворяясь, будто кричит от боли. Чонг сдержано улыбался ему и медленно проводил пальцем поперек горла.
— Друзья? — повторил Бенни.
Спустя три часа все четверо стояли на трясущихся ногах. Пот струился по всему телу. Одежда прилипла, а волосы свисали мокрыми паклями со лба и затылка. Морги едва мог поднять свой деревянный меч. Улыбка с лица Чонга пропала давным-давно. Бенни размышлял, хорошо ли это, желать сердечного приступа. Одна только Никс выглядела относительно бодрой. Она была такой же разгоряченной и потной, как и остальные, но ее руки не дрожали, когда она подняла свой меч для последнего упражнения.
Том выглядел так, словно он только что отлично подремал где-нибудь в гамаке под тенью деревьев.
— Хорошо, — сказал он, — разбились на пары. Мы двинемся в такой же атаке и будем защищаться, как до этого. Но посмотрите, можете ли вы сделать это на порядок лучше. Не нужно стремиться ударить противника сильно, но выполните атаку так реально, как можете, безопасным способом.
Морги вытолкнул Чонга из ряда, и они стали в позиции. Чонг был немногим лучше Морги. Он был быстрее, но Морги был достаточно проворным для коренастого парня и почти в два раза сильнее Чонга.
Затем в паре вышли Никс и Бенни. Он избегал этого весь день, и Никс, казалось, находила такое разделение мало веселым. Они выпрямились, подняли свои мечи в церемониальном приветствии и стали в стойки.