Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет!
— Заплачу пять фунтов, — решительно заявила Мередит, — за пряжку от ремня, кусок ткани или кожаный ботинок. Кожа очень хорошо сохраняется в земле.
Рабочие вскинулись было, но тут же уныло покачали головами.
— Голубушка, мы ничего такого не находили. Но мы скажем всем нашим ребятам. Если кто-нибудь что-нибудь найдет, отложит в сторонку, а вы заходите через денек-другой…
Издали послышался свирепый и знакомый рев:
— Эй! Вы!
Из-за угла показалась нескладная фигура прораба. Он бешено размахивал руками; лицо его исказилось от ярости.
Мередит вовремя вспомнила мудрую пословицу: «Умный может отступить, чтобы завтра победить».
И она отступила.
Так как сейчас для нее самым главным было убраться подальше от стройки, Мередит направилась на луг, примыкающий к стройплощадке. За ее спиной еще долго слышались разносимые ветром ругательства и проклятия Герси, но по мере того, как она удалялась, проклятия постепенно стихали. Алан был абсолютно прав: прораб — человек неприятный. Кстати, подумалось Мередит, Герси отлично умеет управляться с лопатой, и он точно знает, когда следует укладывать бетон для фундамента в траншеи. Вот было бы хорошо, если бы оказалось, что Герси причастен к похоронам неизвестного!
Добравшись до перелаза, она поднялась по ступенькам и очутилась на выпасе. Вдали виднелась отара овец. Мередит попыталась сориентироваться. Бамфорд приблизительно у нее за спиной, слева — ферма Уитчетт, значит, Серая ферма должна быть где-то справа. Видимо, она сейчас на территории одной из двух близлежащих ферм. Судя по овцам, она, скорее всего, во владениях Серой фермы. Но миссис Кармоди сдает часть своей земли под выпас; не исключено, что этот участок она сдала Уинтропам. Мередит остановилась, развернула топографическую карту и попыталась определить свое местонахождение. Ручей на краю стройплощадки впадал в реку километрах в полутора от того места, где она сейчас стоит, даже ближе. Мередит сложила карту и зашагала дальше.
Почва стала неровной. Ни овцы, ни другая скотина ей больше не попадалась. Зато все чаще на ее пути возникали небольшие рощицы или просто заросли деревьев. Дальний край участка больше походил не на выпас, а на пустошь. Мередит отворила скрипучие деревянные ворота, напомнив себе о том, что за собой их необходимо закрыть. За разделительной дорожкой, поросшей густой травой, находился еще один перелаз. В некотором отдалении виднелась ровная, как строй на параде, линия деревьев у реки. Пройдя еще немного, Мередит очутилась на берегу.
Место было тихое и уединенное. Река текла довольно быстро. В потоке проносились зеленые водоросли, похожие на волосы утопленницы Офелии. Судя по обилию следов копыт у самой кромки воды, овцы и коровы приходят сюда на водопой. Правда, наверное, они были здесь довольно давно. Следы уже подсохли. Ветер что-то шептал в верхушках деревьев; внезапно, сверкнув зелено-синим оперением, с берега взмыл зимородок. Пролетев над водой, он скрылся в кустах на том берегу. Мередит повернулась и посмотрела назад. Стройплощадка осталась далеко позади; отсюда ее даже не было видно. Если бы Алан добрался до реки, то, наверное, перестал бы жаловаться на гибель сельской местности. Вокруг все выглядело так, словно нога человека не ступала сюда лет пятьдесят.
Мередит побрела вдоль бурной речки. Вскоре оказалось, что ее первые впечатления были обманчивыми. Следы недавнего пребывания человека обнаружились и здесь. Как всегда, побывавшие здесь люди оставили за собой горы мусора. Животные метят территорию своими испражнениями, а люди — разнообразными отходами. Мередит наткнулась на целую свалку, впрочем старую. Мусора было почти не видно из-под зарослей крапивы и ежевики. Рядом со старой свалкой кто-то совсем недавно разжигал костер; видимо, пытался сжечь то, что сюда с таким трудом притащил. Мередит остановилась и неодобрительно цокнула языком. Конечно, может статься, здесь побывали цыгане. Но кострище довольно большое. По периметру валяются полуобгорелые ветки, а посередине — обгорелая бесформенная куча, остатки того, что здесь жгли. Мередит выбрала ветку подлиннее и поворошила пепел.
В воздух поднялась мелкая белая пыль. Порывшись в пепле и почернелой земле, Мередит вытащила ветку. К концу ее что-то прилипло. Серое, тонкое, хрупкое… похожее на обрывок материи.
Мурашки побежали у нее по спине. Она очень осторожно шагнула в кострище и ткнула веткой в самую сердцевину обгорелой кучи. Вдруг в земле что-то блеснуло. Мередит нагнулась, осторожно отгребла в стороны пепел и землю и увидела длинную, тонкую металлическую полоску, уцелевшую при сожжении. Это была застежка-«молния».
Мередит отошла от костра, стараясь наступать в свои же следы, и расстелила на земле большую топографическую карту. Определив свое местонахождение, она пометила место кострища крестиком. Сюда обязательно надо привести Алана. Мередит овладело стойкое убеждение: она случайно наткнулась на остатки одежды мертвеца.
Мередит встала, сложила карту и огляделась по сторонам. Карта не в состоянии сказать ей, на чьей земле она сейчас находится.
— Уитчетт? — пробормотала она. — Или Серая ферма?
Мередит поспешила рассказать Маркби о своей находке. Она ожидала восторженной похвалы. К ее разочарованию и досаде, Алан лишь суховато поблагодарил ее и заявил, что полиция все осмотрит.
— А тебе не кажется, что это — все, что осталось от той одежды, которую ты ищешь? От одежды убитого? — нетерпеливо осведомилась она.
— Да, возможно, — до ужаса хладнокровно ответил Маркби.
— Имей совесть! Хотя бы притворись, что рад!
— Ладно. Я… то есть мы все, конечно, очень рады…
— Рады — но что? Ты ведь хотел сказать «но»! Что-то тебя удержало. У тебя такое кислое выражение!
— Просто все нужно как следует проверить. Мы ничего не предполагаем, мы ищем доказательства, по крайней мере, стараемся. — Помолчав, Алан, наконец, с досадой признался: — Я разослал своих подчиненных по всей округе искать улики… Это они должны были найти обгорелые остатки, а не ты!
— Ага! — самодовольно заявила Мередит и отошла в сторону, чтобы не слышать, как Маркби негромко ругает многострадального Пирса.
Следующее утро выдалось по-настоящему весенним. Сияло солнце. По обеим сторонам дороги рябило в глазах от нарциссов, кивающих ярко-желтыми головками. Кусты и деревья как по волшебству окутались нежно-зеленой дымкой. С веток орешника свисали пушистые бледно-зеленые сережки; на вербе набухли серебристые почки. Мередит ехала на Серую ферму, и на сердце у нее было легко и радостно.
Она радовалась, несмотря на то что в глубине души чувствовала опасение. Ведь ей предстояло снова увидеться с Алвином Уинтропом. Конечно, во время их прошлой встречи она не знала, кто он такой, а сейчас знает. Поэтому на Серой ферме ей придется, с одной стороны, легче, зато с другой стороны, чуть сложнее. Если окажется, что Алвина нет дома, неловкости вообще можно избежать. Скорее всего, он сейчас пасет овец… Мередит невольно вспомнила детскую песенку про малютку пастушку Бо-Пип, которая растеряла овечек. Но бывают ли в жизни такие пастушки и доярки, как те, о которых говорится в стишках? Наверное, нет. Нежные пастушки — порождение Марии-Антуанетты и ее скучающих фрейлин. Действительность куда прозаичнее. Но, несмотря на все оговорки, Мередит понимала, что ей не терпится снова увидеть Алвина. Хорошо бы он оказался дома! Вот он, наверное, удивится, когда она переступит порог!