Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вот ты и попался, паразит!
Фокс ощутил резкую боль в голове. Искры посыпались из глаз, и он провалился в черноту.
Дед долго не мог успокоиться. Он ходил по огороду, разговаривая от волнения сам с собой и держа лопату наперевес, как копьё.
— Ты смотри-ка! — возмущался он. — Нечистый. Повадился ко мне на огород. Ах, ты, отродье. Ну, что с ним поделаешь?
Дед кружил по огороду, то, поправляя испорченную клумбу и при этом тяжело вздыхая, то, подходя к изгороди и произнося ругательства невидимому вредителю. От возмущения даже страх куда-то исчез. Словно каждый день на огороде появлялись прямо из воздуха незваные гости. И вдруг перед самым носом у деда воздух замерцал и перед ним появился недавний вор, так безжалостно оборвавший цветы. Он даже не то, чтобы появился, а просто свалился прямо на злосчастную клумбу.
— Ну, вот ты и попался, нечистый! — сказал дед и опустил лопату на голову воришке.
Обмякшее тело рухнуло ногам. Дед посмотрел на него. Это был молодой человек довольно обычной наружности. Некогда новый костюм помялся. Цветы, которыми дед ещё недавно любовался, также истрепались. Раскрасневшееся лицо покрылось испариной. «И что с ним делать?»— почесал дед затылок. Потом, после недолгих раздумий, оттащил воришку поближе к дому и связал.
Фокс открыл глаза. Солнце уже поднялось высоко. Голова болела. Он огляделся и с удивлением обнаружил, что сидит связанный рядом с кучей навоза.
— Где я? — спросил Фокс скорее у самого себя, чем в ожидании ответа.
— Как где? — услышал он голос.
Фокс ещё раз осмотрелся и увидел невдалеке от себя деда, идущего к нему с лопатой в руках.
— Как цветы таскать, так не спрашивал где! — сердито говорил старик. — Ты что думаешь, раз ты нечистый, то тебе всё позволено?
— Извини, отец, — сказал неожиданно для самого себя Фокс, ему и на самом деле вдруг стало неловко. — Просто я торопился к девушке, а у тебя самые красивые цветы. Я давно ими любовался.
— Ну и что, что красивые? Так их теперь обязательно рвать надо, да ещё без спросу? — продолжал возмущаться дед.
— Эх, старый! — вздохнул Фокс, неожиданно для самого себя, втягиваясь в разговор. — Если бы ты знал, какая там девушка! Ты бы не то что меня лопатой по голове колотить, а сам бы мне цветы нарвал и сказал: «иди».
— И я должен поверить, что ты в этих лохмотьях шёл на свидание к девушке? — ехидно ухмыльнулся дед.
— Понимаешь, эта девушка из первого уровня, а я из четвёртого и поэтому охрана меня к ней не пропустит. Поэтому мне и пришлось немного побегать, чтобы отвлечь их. А тут ты со своей лопатой. Видишь, как костюм подпортил. — Фокс печально оглядел свой, ещё совсем недавно безупречный, вид.
— Так что, девка-то княгиня али прынцесса, получается? — удивился дед.
— Ну, по-вашему, примерно так, — ответил Фокс и слегка переместился, чтобы освободиться от верёвок.
— Ну, ты силён парень! — восхитился дед, то ли тому, как Фокс непринуждённо освободился от верёвок, то ли тому, что он решился пойти на свидание с такой знатной особой.
Фокс встал с земли, отряхнулся и присел на стоявшую невдалеке лавку. Дед присел рядом с ним. Достал из кармана пачку «Беломора» и хотел закурить. Потом, словно вспомнив о чём-то, предложил папиросы «гостю». Фокс отказался и тогда дед, с наслаждением затянулся. Фокс с любопытством смотрел, как старик, закрыв глаза, выпускает дым из ноздрей.
— И чего теперь делать-то будешь? — полюбопытствовал дед.
— Как что? Сейчас пойду ещё раз попробую, — сказал Фокс. — Только если я к тебе загляну, ты меня уж лопатой не приложи ещё разок.
— Это уж как получится, — ухмыльнулся дед, и ободряюще подмигнул Фоксу.
Фокс пришёл прямо в будуар Ди. Полумрак, царивший в роскошной комнате, мешал сориентироваться. Огромная кровать, закрытая от взоров балдахином, стояла посреди комнаты. Непонятные звуки не то борьбы, не то возни исходили оттуда. Фокс решительно направился к кровати. Усланный коврами, пол скрадывал звук его шагов. Он уже хотел откинуть балдахин, когда, сквозь небольшую щель его глаза встретились взглядом с её глазами. Потянутые томной негой глаза Ди и глаза ошарашенного Фокса. Чья-то волосатая рука нежно ласкала её обнажённую грудь. Увидев Фокса, Ди улыбнулась и от удовольствия прикусила губу. Вторя ритмичным движениям, она наслаждалась тем, что это происходит при свидетелях.
Фокс растворился. Он исчез. Пропал. Долго ходил, не разбирая дорог. Чувствовал себя обманутым, раздавленным. Испытывал неимоверную тоску, и ему надо было выплеснуть её. Он вспомнил про деда.
Сумрак опустился на поля. В траве стрекотали кузнечики. Ёжик, схватив зубами визжащую мышь, понёс её к себе на ужин. Огромная Луна низко повисла над горизонтом. Лёгкий туман затянул поверхность небольшого озера. Фокс появился в дальнем углу огорода. Он шёл по тропинке, медленно проявляясь, с низко опущенной головой. Он не боялся, что его заметят. Ему было безразлично, какой произведёт эффект, проявись даже на многолюдной улице. Собственные мысли занимали Фокса. Как это могло случиться? Почему Ди так поступила с ним? Фокс сел на скамейку, где, казалось, совсем недавно они сидели с дедом и разговаривали. Мир тогда казался ярким и безоблачным. Теперь же Фоксу не хотелось жить. Звёзды медленно проявлялись на небе, вновь вычерчивая свой вечный узор. Пробежав по небу, погасла шальная звезда. Фокс знал, что это снова кто-то проскочил в малые измерения только не пешком, а на скоростном тайммобиле. «Если бы у меня был такой! — горестно подумал Фокс. — Насколько проще и раньше мог бы прийти к Ди. Тогда может быть, и она относилась бы ко мне по-другому. А так кто я для неё? Нищий ведьмак неизвестно какого уровня». Горечь от утраты постепенно переходила в не менее горькое осознание собственной малозначимости. Прохлада, пришедшая с темнотой ночи, стала одолевать, но Фокс не двигался. Он тупо смотрел в непроглядную даль, словно там мог увидеть какой-то выход для себя.
— У, давно не видались! Ну, как там твоя прынцесса? — Фокс и не заметил, как к нему подошёл дед.
Тем временем старик, закурив папироску, лукаво посматривал на него. Потом сел рядом на скамейку. Фокс же хмуро молчал, не зная, что ответить.
— Ладно, не переживай. Видать не только у нас прынцессы для прынцев, — сказал дед и, крепко затянувшись, выпустил