chitay-knigi.com » Сказки » Алькатрас и рыцари Кристаллии - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:
туннель в Королевские архивы!

— Не… — начал было Пой.

— Да, — перебил я, — это не библиотека. Понял уже.

— Вообще-то, — сказал он, — я собирался сказать: «Не хочу спорить, Алькатрас, но вломиться сюда просто невозможно».

— Что? — удивился я, скатываясь вниз по книжной куче. — Почему?

— Потому что стены Архивов сделаны из Стекла Усилителя, — ответила Бастилия. Она выглядела лучше, пусть и немного осоловелой. — Его не сломать, даже Талантами Смедри!

Я снова перевел взгляд на стену.

— Я лично был свидетелем невозможного. У моей матери есть Линзы Переводчика; никто не знает, какие знания она могла почерпнуть из Забытого Языка. Возможно, они знают, как сломать такое стекло.

— Не исключено, — согласился Пой, почесывая подбородок. — Хотя лично я на их месте бы пробурил туннель на вон ту лестницу, а потом просто вошел через дверь.

Я мельком взглянул на стену. И правда, очень может быть.

— Идем, — скомандовал я, метнувшись через комнату и открыв дверь. Стоявшие за ней рыцари заглянули внутрь.

— Да, государь Смедри? — спросил один из них.

— Возможно, кто-то пытается прорыть туннель на лестничную клетку, — сообщил я. — Библиотекари. Вызовите сюда подкрепление.

Несмотря на их удивление, рыцари послушались, и один из них, как я и велел, помчался вверх по лестнице.

Я оглянулся на Бастилию и Поя, которые продолжали стоять в комнате. Одних солдат не хватит — я вовсе не собирался сидеть сложа руки и просто ждать, пока Библиотекари будут воплощать свой план. Мокии грозила опасность, и я был просто обязан ей помочь. А это означало помешать тому, что затевали моя мать и остальные Библиотекари — возможно, даже раскрыть их двуличную аферу перед монархами Свободных Королевств.

— Нам нужно выяснить, что именно моя мать хочет найти в Архивах, — сказал я, — а потом забрать это первыми.

Бастилия и Пой переглянулись, а затем перевели взгляд на умопомрачительную гору книг. По их лицам можно было без труда понять, о чем они думали в тот момент.

Найти то, что было нужно моей матери? В такой неразберихе? Да как здесь вообще можно хоть что-то отыскать?

И тут я произнес то, чего никак от себя не ожидал — ни сейчас, ни в будущем.

— Нам нужен Библиотекарь, — заявил я. — Срочно.

Глава 14

Все верно, вы не ослышались. Мне — Алькатрасу Смедри — понадобился Библиотекарь.

Так вот, к этому моменту у вас уже, наверное, сложилось впечатление, будто от Библиотекарей нет совершенно никакого толка. Приношу извинения, если подтолкнул вас к такой мысли. На самом деле Библиотекари крайне полезны. Например, если вы ловите акул и вам понадобилась наживка. Еще их удобно выбрасывать из окна, чтобы изучить влияние удара о бетон на очки в роговой оправе. Если у вас хватает Библиотекарей, из них можно даже построить мост. (Прямо как из ведьм.)

И, к несчастью, Библиотекари подходят еще и для организации самых разных вещей.

Я торопливо бежал вверх по ступенькам вместе с Поем и Бастилией. Нам приходилось проталкиваться мимо солдат, выстроившихся по краям лестницы; мужчины и женщины держали мечи и обеспокоенно смотрели на нас. Одного из солдат я отправил к дедушке, второго — к отцу, с предупреждением о том, что нам удалось выяснить. Еще одному я велел отрядить группу, чтобы та обыскала близлежащие здания — может, им удастся найти базу Библиотекарей и вход в туннель. Хотя сильно я на это не рассчитывал. Шасту так легко не поймать.

— Нам нужно действовать быстро, — сказал я. — Кто знает, когда моя мать вломится в комнату с архивами.

Меня до сих пор слегка мутило от одной мысли, что нам понадобилась помощь Библиотекаря. Я чувствовал досаду. Жуткую досаду. Я даже не уверен, что смогу передать всю эту досаду в тексте.

Но раз уж я души в вас не чаю, то все-таки попытаюсь. Давайте для начала будем вразнобой заменять строчные буквы на прописные.

— мЫ мОЖем ПоСлатЬ зА дРАкОНом, чТобЫ Он дОСтаВил нАс на МеСто, — пРеДЛожиЛ ПоЙ, когДа Мы вЫскоЧИли иЗ лЕСтниЧного пРоЛета и мЕтНУлисЬ к вЫХоду чЕРез расПолоЖенНУю наД Ним кОмнАту.

— СлИшкОм дОЛго, — возразила Бастилия.

— ПРИдетсЯ нАЙти ТранСПорт пРЯмо на уЛИце, — РешиЛ я.

(Хотя знаете, с моей собственной досадой это не сравнится. Придется мне накидать еще и случайных знаков препинания.)

?МЫ ч-Т*о Е!!Сть д%У(хУ п<ОМч&Али@Сь н&а! Руж*У ЧЕ%реЗ п! АРад/нЫй в~хОд. О[К[аз>аВшис-Ь!нА+ у^лИ-Це, я Ув" ИДе~л, чТ&о С%ол>Н/це поЧ=Т)и с]еЛо — а зН^Ач@@иТ, До? рА-ти-ф’ИкаЦ?ии до'Го{в'ОрА* О пеР+ЕМ}ирИ#и ос$$ТаВ|алА" Сь вс! Его Па#рА* чА^Сов@. Н#уЖн)о(бЫ?Ло@ спЕ$Шит" Ь.

К# нЕС!<чАстЬю^, н&А д>О|рО//гЕ? н: Е б" ыЛ]О Ни о$ДН>ой К<а@р/еТы!! к@ОТ^ор" У)ю м-Ы мО>Гл*и Б|ы р!еК-Ви+зиРо=в-аТь дЛ%Я!соБ*СтвЕ-Нны? Х *нУ>Жд. НИ еД*Ино-Й. П+Е(Шех!о/Ды — п#оЖ/Алу&Йст-А, *нО кА+Р~ет по)Бл-Из!осТ>И Не оК+Азал=Ос! Ь.

(Ладно, знаете что? Этого все равно мало, чтобы передать мою досаду. Давайте-ка я заменю случайно выбранные гласные буквой Й).

&Я о=ГЛя~д(ЙлсЯ! п? О с#Т-ор@ЙНа=М С/О с=МЙ" сЬю о(Т=ЧаяНи^Я, дЙ!Са)д+Ы (надеюсь, как и вы) и %рА-Здр*АжЙ: НиЯ. СЙ+Вс}Е=м Н-ед>Й/внО н]А уЛ: Иц!!йХ б%ЫЛ<и дЕ&сйТ: Ки кЙ-Р]ет!! А т^^Е}Пй?рЬ не оСТй)Лос! Ь ни* о##ДНй" Й.

–)Т*Йда! — вО>Скл&иКнй$Л я, $У*кА#Зав р@Йк>оЙ. НеПо]д=А+ЛекЙ оТ н/Ас н=а Д-Й|р&оГ=Е мн/Е пО=ПалСя н" Й гл$А=За каК%Йй-тО д&иК+Ов#И: нН)Ый ст#Йк%ляН*ныЙ аГРе&гА*т. Ч)То э[тО тА>Кой, я т$оЧ<Но н?е знЙ*Л, н$о по@ крА%Йн^е!!Й м? Е>>Рй! э: Та* ш((Т-Ук#й д}В-Иг@аЛАс! Ь — и!дЙ-В/ол+Ь=нО бЫ^Ст!!рО. — З*А н??йЙ!

(Ну что ж, неприятно вам было это читать? Так вот, моя досада от необходимости искать Библиотекаря была примерно вдвое больше вашей. Разве вы не рады, что я позволил вам испытать то, что чувствовал сам? Это признак первоклассного повествования — когда автор заставляет читателя испытывать те же эмоции, что и его персонажи. Поблагодарите позже.)

Мы бросились за шагавшей по улице штуковиной. Это было какое-то стеклянное животное сродни Ветросоколу или Драгонавту, правда, в отличие от них, оно не летало, а ходило по земле. Когда мы обогнули машину, я смог разглядеть ее получше.

И от удивления застыл прямо на улице.

— Поросенок?

Пой пожал плечами. Бастилия, однако же, решительно рванула в сторону хрюшки. Она выглядела не такой оторопелой, как раньше, хотя до сих казалась вконец… измученной. Ее глаза потемнели и опухли, лицо осунулось и на нем проступили следы усталости. Я побежал следом. Когда мы приблизились к исполинской свинке, в задней части машины отодвинулась стеклянная панель, обнаружив стоявшего внутри человека.

В этом месте я считаю необходимым прерваться и объяснить, что категорически не приемлю сортирный юмор. Его в книге и так с лихвой — и

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности