Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоби вырвалась из его рук и перешла на другую сторону палубы. Твердый тон Роберта напугал ее, и в то же время ей самой захотелось проявить решительность.
– Ты не заставишь меня остаться!
В глазах Роберта появился злой огонек.
– Что ж, я посмотрю, как ты уедешь, – холодно ответил он.
Пытаясь придумать, как бы ему возразить, Тоби была вынуждена признаться себе, что здесь, на Изумрудном Рифе, Роберт действительно имел достаточно власти, чтобы помешать ее отъезду.
Роберт молчал. Тоби тоже не хотелось больше разговаривать. Нужно было собраться с мыслями. Усевшись около мачты, она укоряла себя за то, что слишком распустилась, это опасно, потому что может привести к такому же нервному срыву, какой три года назад привел ее в Райдербек. Тоби не могла без ужаса вспоминать свое тогдашнее состояние. Неужели один-единственный человек мог принести ей столько душевной боли?..
Тоби закрыла глаза. Ее не оставляли картины того, что было тогда. Она-то надеялась, что Роберт изменился, а он остался таким же, как прежде. Тоби раскаивалась, что так легко, и даже охотно, уступила ему. Лаура была права: не надо было сюда вообще ехать. Нужно было держаться от Роберта как можно дальше.
В маленькой гавани Изумрудного Рифа кипела жизнь. Роберт спустил паруса и завел двигатель, чтобы провести яхту между подводными камнями. Судно вошло в гавань, и Роберт бросил якорь в море. Тоби неохотно встала и, отказавшись от протянутой руки Роберта, неловко ступила в маленькую шлюпку. Пока Роберт греб к берегу, она с любопытством наблюдала, как разгружают грузовое судно, которое пришло в гавань во время их отсутствия. Разглядывая качающиеся в воздухе клети с мясом, овощами, фруктами, она с горечью думала, как тяжело ей будет лишиться тепла и щедрости этого острова. В эту минуту она остро ощутила, что здесь, рядом с Робертом, она испытала какое-то странное, неожиданное счастье. Оно оказалось слишком зыбким и непрочным, и все равно с этим счастьем не хочется расставаться.
Тоби взглянула на Роберта. Ей хотелось увидеть в его лице хоть капельку сочувствия и сострадания. Но Роберт внимательно смотрел в сторону причала и, кажется, даже забыл о ее существовании.
Проследив направление его взгляда, Тоби увидела на берегу Генри. Прикрыв ладонью глаза от солнца, тот ждал, когда причалит шлюпка.
Ею сразу овладело беспокойство. Почему Генри встречает их на берегу? Наверное, что-то случилось. Может быть, заболела миссис Ньюмэн? Или какая-то другая причина заставила Марка послать сюда Генри?
Тоби снова посмотрела на Роберта. Его худое лицо потемнело от усталости. Для него это было тяжелое утро, подумала Тоби, и тут же ее сердце забилось от воспоминания об их близости. Итак, у них все-таки была близость. Неважно, как складывались их отношения в прошлом, неважно, что принесет будущее... Важно то, что сегодня они с Робертом были близки, и это навсегда останется в ее памяти.
Встретив его взгляд, Тоби отвела глаза, чтобы Роберт, не дай Бог, не прочитал ее мысли. Он сегодня получил от нее достаточную награду. Он будет слишком задирать нос, если поймет, что она его по-прежнему любит – хотя как человек он ей совсем не нравится.
Генри поймал конец каната, брошенного Робертом, и подтянул шлюпку к берегу. Роберт поднял из воды весла и сложил их на дно лодки. Когда Генри нагнулся, чтобы помочь Роберту подняться на причал, Тоби увидела на лице слуги сильное волнение.
– Я так искать вас, сэр! – воскликнул Генри, с нетерпением ожидая, пока Тоби, на этот раз опираясь на руку Роберта, выходила из лодки. – Мистер Дженнингс, сэр, отец мисс Силла... Он заболеть... Мисс Силла плохо.
Роберт отпустил руку Тоби, как только она поднялась на причал, и с тревогой схватил Генри за плечо.
– Харви? – взволнованно спросил он. – Харви заболел? Что с ним? Кто-нибудь еще знает о его болезни?
– Мистер Марк, сэр. Он сказать, удар, – явно гордясь своим знанием медицинских терминов, объяснил Генри. – Это, наверное, случиться ночью. Мисс Силла найти его на полу. Без сознания!
По лицу Роберта было видно, что это известие потрясло его. Он рассеянно взглянул на Тоби, лихорадочно думая о том, что же предпринять.
– Я еду туда, – произнес он наконец. – Ты проводи мисс Кеннеди на виллу, а я возьму джип и поеду к Дженнингсам.
– Да, сэр.
Генри был доволен таким решением, а вот Тоби почему-то не захотелось отпускать Роберта.
– Когда ты... нет, лучше скажи, я могу быть полезна? – запинаясь, спросила она.
Роберт посмотрел на нее, словно говоря, что сейчас ему не до церемоний. Генри вежливо отошел в сторону.
– Тоби, возвращайся на виллу, – приказал Роберт. – Делай, что я велел. Пока, до встречи.
У Тоби задрожали губы.
– Роберт, я не маленькая, – едва слышно пробормотала она.
У Роберта потемнели глаза.
– Конечно, нет, – сказал он, с трудом сдерживая приступ ярости. – Но поверь, несчастье с Харви для меня большая беда. Есть некоторые причины... Но сейчас мне некогда с тобой спорить. Обещай, что сделаешь так, как я сказал. Не надо создавать мне новые проблемы. Их у меня и так достаточно!
– Это не у тебя проблемы! – с горечью воскликнула Тоби. Она понимала, что ведет себя навязчиво и нечутко, и в то же время ей было жаль упускать свой последний шанс. – Да ты и не знаешь, что значит это слово.
Она повернулась и побежала за Генри. Оглянувшись на бегу, она увидела, что Роберт неподвижно стоит на том же месте и смотрит ей вслед с перекошенным лицом.
Вернувшись на виллу, Тоби с удивлением обнаружила, что дом словно вымер. Никто не вышел ей навстречу. Хотя на столе в патио стоял приготовленный завтрак, никто к нему, видимо, не прикасался. Никто не наливал себе холодного апельсинового сока из кувшина, никто не пробовал еще теплые булочки, накрытые прозрачной крышкой. Значит, Марк тоже поехал к Дженнингсам. Этого, в конце концов, требовал профессиональный долг врача.
Вот и Роберта нет дома. Тоби почувствовала себя ужасно одинокой и беззащитной.
Ее волосы еще не высохли после купания, и она решила пойти посушить их феном, как советовала ей миссис Ньюмэн на следующий день после приезда в «Соледад». Это помогло бы отвлечься. Конечно, хотелось что-нибудь сделать, чтобы помочь Харви, но там, в конце концов, была Силла.
Тоби вздрогнула, когда у нее за спиной отворилась дверь ванной и на пороге появилась миссис Ньюмэн. Увидев Тоби, она не выразила удивления, скорее всего, она искала встречи с ней.
– Так вы здесь, – сказала миссис Ньюмэн. – Я так и подумала. А Роберт, наверное, помчался к Дженнингсам?
Тоби выключила фен.
– Генри сообщил ему, что случилось, – кивнула Тоби. – Конечно же, Роберт сразу уехал. Может быть, потребуется его помощь.