Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не робей, сестренка, – подбодрила ее Лаура, совершенно правильно истолковав молчание кузины. – К роскоши полезно привыкать. Посмотри, от нас глаз отвести не могут…
На девушек действительно смотрели многие. Но отнюдь не потому, что они выделялись своей провинциальностью. Их свежесть и красота привлекали всеобщее внимание. Женщины с потаенной ревностью разглядывали девушек, мужчины не скрывали своего восхищения.
Медная копна волос Лауры сразу бросалась в глаза, а короткое платье из лазурного бархата подчеркивало все достоинства ее фигурки. Лаура никогда не упускала возможности продемонстрировать свои стройные ножки. Сейчас она триумфально оглядывала собравшихся в ресторане людей. В отличие от Франчески она не ощущала ни капли робости. Ее вообще трудно было смутить чем бы то ни было.
Но почему же Тед не встречал их? Опаздывать – это было так на него непохоже. Лаура чувствовала закипающее раздражение. Одно дело обращать на себя внимание своей красотой и элегантностью, совсем другое – бесцельным топтанием на одном месте!
– Ради Бога, прости меня, дорогая, – раздался за их спиной извиняющийся голос.
Девушки обернулись, и Франческа невольно вздрогнула. Описывая своего босса, Лаура упомянула о том, что он полноват, но Франческа не ожидала, что настолько. Перед ними стоял высокий крупный мужчина, напоминавший китенка. Элегантный костюм не мог скрыть расползшуюся талию. Девушка с трудом могла представить себе человека подобных габаритов рядом со своей хрупкой сестренкой.
Но Лаура, похоже, не разделяла ее мнения.
– Тед Конрад, мой… босс, – сказала она с неотразимой улыбкой.
Франческа обратила внимание на небольшую паузу перед словом «босс» и была уверена, что Тед тоже, потому что его лицо внезапно осветилось.
Он действительно ее любит, подумала девушка. Хоть бы она была счастливее меня…
– А это Ческа, моя кузина.
Франческа улыбнулась. Тед пожал ее руку.
– Очень рад с вами познакомиться. Надеюсь, что я не заставил вас долго ждать. – Он кинул боязливый взгляд на Лауру, чтобы удостовериться, что она не разозлилась. – Пойдемте к столику.
Тед повел девушек на второй этаж. Метрдотель подобострастно склонился перед Конрадом и его спутницами. Лаура покраснела от удовольствия. Она не была меркантильным человеком, но положение придавало Теду определенное очарование. Даже Франческа была вынуждена признать, что стала смотреть на мистера Кон рада совсем другими глазами.
Тед попеременно смотрел на своих спутниц. Наряд Лауры поразил его воображение. Он привык видеть ее в деловом костюме, и сейчас в небесно-голубом платье, с распущенными волосами она казалась невероятно юной. Теду стало страшно при мысли о собственной смелости.
«И как такая девушка согласилась провести со мной время», – уныло думал он.
Когда он поглядывал на Франческу, его уверенность в себе катастрофически таяла.
«Я нахожусь в компании самых красивых женщин города», – размышлял он про себя. – «Я, Тед Конрад, удостоился чести поужинать в обществе двух настолько неотразимых девушек. Смогу ли я соответствовать случаю?»
Тед мучительно сознавал и свой лишний вес, и неуклюжесть, и раннюю лысину.
«Ладно, – утешал он себя, – придет Макс и отвлечет их внимание от моей персоны».
Пока Тед терзал себя сомнениями по поводу своего внешнего вида, Лаура размышляла о том мире, куда с появлением в ее жизни Теда Кон рада распахнулись двери и для нее. Образы, возникавшие в ее рассудительной головке, были настолько пленительны, что она не обращала внимания ни на излишнюю полноту своего ухажера, ни на его поредевшие волосы.
Но было бы ошибкой думать, что Лауру Керзотти интересовало только состояние Теда. Его веселый нрав, добродушие, чувство юмора, преданность, готовность всегда прийти на помощь тоже немало значили для нее…
Девушка была так поглощена мыслями о Теде и обо всем, что с ним связано, что забыла спросить о его спутнике. Она вспомнила о нем только тогда, когда они усаживались за столик.
– А почему ты один, Тед? – задала она прямой вопрос.
Она имела право знать, в чем дело, ведь ей стоило таких усилий привести с собой Франческу. Неужели она зря старалась?
Франческа мучительно покраснела. Настойчивость Лауры уже вошла в пословицу в семье Керзотти. Все чаще и чаще девушка сожалела о том, что ее сестра настолько прямолинейна.
Тед немного поморщился. Франческа поняла, что его тоже покоробил бесцеремонный вопрос Лауры.
– Он подойдет позднее, – ответил он с обезоруживающей улыбкой. – Надеюсь, вы не возражаете, Франческа, – обратился он к девушке, – что к нам присоединится мой лучший друг?
– Ни в коем случае, – благодарно улыбнулась она.
Теду удалось найти выход из неловкой ситуации, и Франческе хотелось сказать ему «спасибо». Но Лауру было трудно поставить на место.
– А кто он? – невинно полюбопытствовала она.
Франческе захотелось разорвать ее на части. Ведь Тед может посчитать ее озабоченной девицей, нацеленной на знакомство с очередным мужчиной! Неужели Лаура не боится прослыть обычной сводней?
– Расскажи о нем, – просительно протянула Лаура, не обращая внимания на гневные взгляды сестры. – Ведь мы все равно ждем.
– Ладно, – сдался Тед. – Сейчас.
Он подозвал официанта и попросил принести напитки.
– Мы ждем мистера Толларда и сделаем заказ позднее, когда он придет, – пояснил он.
Лаура сразу ухватилась за имя.
– Толлард? – повторила она. – Что-то знакомое…
– Я надеюсь, – усмехнулся Тед. – «Толлард Фармасьютикалс» – один из наших клиентов, и тебе, как моему секретарю, это название должно быть прекрасно известно.
– Очень мило с твоей стороны напоминать мне о моих служебных обязанностях, – недовольно проговорила Лаура. – Особенно сейчас.
Тед понял, что совершил ошибку.
– Прости, это была неудачная шутка, – попытался извиниться он.
Но Лаура уже надула губки.
– Так вот, Макса я знаю лет пять… – скороговоркой начал Тед, стараясь развлечь свою капризную даму и удовлетворить ее желание.
Дзинь. Франческа едва успела подхватить падающий бокал. Рядом немедленно возник официант и протянул ей новый.
– Какая я неловкая, – прошептала растерянная девушка.
Макс. Это имя вызвало целую бурю воспоминаний.
Вот он впервые обратился к ней на площади Венеции. Еще незнакомый, но уже такой близкий. Если бы она знала тогда, сколько боли принесет ей его мальчишеская улыбка, убежала бы она от него? Если бы она могла повернуть время вспять, отказала бы она этому человеку в его просьбе присоединиться к ним?
Вот он заходит к ней в комнату и прерывает ее сон… В его глазах легкая насмешка, а на губах играет улыбка, и Франческа мучительно ощущает, что ее лицо опухло, а волосы растрепаны.