Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько дней спустя Радж Сингх, так и не приняв никакого решения, пришел к Чанчал-кумари узнать, что думает она. Он взял с собой ее письмо, полученное им от Маниклала.
Когда махарана сел, Чанчал-кумари совершила пронам и, стыдливо потупившись, встала поодаль. Ее красота и прелесть поразили его с новой силой. Но он стряхнул с себя эти чары и сказал:
— Принцесса! Я пришел узнать, каковы сейчас твои намерения. Хочешь ли ты вернуться к отцу или предпочитаешь оставаться здесь?
Чанчал-кумари показалось, что у нее разрывается сердце. Она не в силах была произнести ни слова.
Радж Сингх достал письмо.
— Это твое письмо? — спросил он.
— Да, — отвечала Чанчал-кумари.
— Но я вижу здесь два разных почерка, — заметил махарана. — Какая часть письма написана твоей рукой?
— Первую часть письма писала я сама, — ответила Чанчал-кумари.
— Значит, последнюю часть писал кто-то другой?
Читатель помнит, что в конце письма Чанчал-кумари предлагала Радж Сингху себя в жены.
— Да, это не моя рука, — сказала она.
— Но это было написано с твоего согласия? — спросил Радж Сингх.
Вопрос был беспощаден, но Чанчал-кумари дала ответ, достойный своей благородной натуры.
— Махарадж! — ответила она. — Раджи из касты воинов могут похищать девушек, только чтобы взять их в жены. Похищение девушки с какой-либо иной целью — великий грех. Как я могла просить тебя совершить этот грех?
— Я не похищал тебя, — возразил махарадж. — Я освободил тебя из рук мусульман, чтобы спасти честь твоего рода. Теперь мой долг вернуть тебя отцу.
Чанчал-кумари удалось побороть девичью стыдливость. Она подняла голову и взглянула на Радж Сингха.
— Махарадж! — проговорила она. — Вы знаете свой долг, а я знаю свой. Если я вверила вам свою судьбу, я больше уже не стану ничьей женой, независимо от того, возьмете вы меня в жены или нет. И если вы мой муж, то только ваши приказания являются для меня непререкаемым законом. Если вы пожелаете, чтобы я вернулась в Рупнагар, я, конечно, вернусь. Но когда я приеду домой, отец снова будет вынужден отправить меня к падишаху, потому что он не в состоянии меня защищать. Неужели вы действительно хотите этого? Тогда почему вы не отпустили меня, когда я просила вас об этом на поле боя?
— Я не отпустил тебя, чтобы сохранить свою честь, — отвечал Радж Сингх.
— А теперь вы отпустите в Дели ту, которая прибегла к вашей защите?
— Нет, конечно. Оставайся здесь.
— В качестве гостьи или служанки? Рупнагарская принцесса может находиться здесь только в качестве жены.
— Каждый назовет счастливцем того раджу, женой которого станет такая красавица. Но именно потому, что ты так прекрасна, я не решаюсь взять тебя в жены. Я слышал, в Шастрах[53] говорится, что красивая жена — враг…
«Враг — погрязший в долгах отец,
Распутная мать, красивая жена
И образованный сын…»
— Простите мне мою дерзость, — улыбнулась Чанчал-кумари, — но разве все жены повелителя безобразны?
— Ни одна из них не может сравниться с тобой, — сказал Радж Сингх.
— Моя нижайшая просьба — не говорите этого своим женам. Что ж, значит, и махаране Радж Сингху ведом страх — он боится красивых женщин.
Радж Сингх расхохотался. Чанчал-кумари села. «Теперь он для меня больше не махарана, — подумала она, — теперь он мой жених».
— Махарадж! — продолжала Чанчал-кумари. — Вы должны простить мне, что я без разрешения села в вашем присутствии, я сделала это в надежде на то, что вы поделитесь со мной своей мудростью, а ученики обладают правом сидеть в присутствии учителя. Махарадж! Я никак не могу понять, отчего красивая жена — враг?
— Это нетрудно объяснить, — ответил Радж Сингх. — Если жена красавица, то из-за нее начинаются ссоры и распри. Видишь, ты еще не стала моей женой, а я уже поссорился из-за тебя с Аурангзебом. Ты слышала о махаране Падмини из нашего рода?
— Доводы мудреца не внушили мне большого уважения. Разве раджи, у которых нет красавиц жен, избавлены от распрей? И к чему махарадж завел разговор обо мне, недостойной. Столкновение, которому я была причиной, произошло бы независимо от того, красива я или безобразна.
— Есть и еще одна причина. Когда мужчина сильно привязывается к красавице, это достойно осуждения. Если это случается с раджой, то тем более, потому что от этого страдают государственные дела.
— Раджи не пренебрегают государственными делами, даже когда их окружают сотни жен. Можно ли серьезно говорить, что любовь такой девушки, как я, помешает государственным делам Радж Сингха?
— Это утверждение не лишено оснований. В Шастрах говорится: «Старик, не равняйся с юной».
— Разве махарадж — старик?
— Красота раджей — это их подвиги.
— На свете немало красивых и могущественных принцев.
— Я вверила вам свою судьбу. Став женой другого, я нарушу свой обет. Я говорю с вами, забыв про стыд. Но вспомните о Шакунтале, покинутой Душмантой[54]. Сейчас я нахожусь почти в таком же положении. Если вы покините меня, я утоплюсь в Раджсамандаре[55].
Потерпев поражение в этом словесном бою, Радж Сингх сказал:
— Ты для меня достойная жена, но ты выразила желание стать моей женой, когда попала в беду. Меня тревожили сомнения — не тяготишься ли ты своим обещанием и сможешь ли полюбить такого немолодого человека, как я. Все эти сомнения рассеяны нашим разговором. Ты станешь моей женой. Но все же нам придется подождать. Я не хочу жениться на тебе против воли твоего отца. Хотя твой отец владеет небольшим княжеством и войска его немногочисленны, все же Викрам Соланки известен как храбрый и искусный полководец. Вот-вот начнется война с моголами. В этом случае помощь твоего отца будет для меня весьма полезна. Но он никогда не станет мне помогать, если я женюсь на тебе без его согласия. Напротив, если я женюсь вопреки его воле, он, возможно, будет помогать моголам, и превратится в моего врага. Это было бы очень нежелательно. Я хочу написать ему письмо и спросить его согласия на наш союз. Но согласится ли он?
— Не вижу, почему бы ему не согласиться. Я хочу получить благословение отца с матерью и посвятить себя служению моему мужу. Нужно послать гонца.