Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Согласие было неожиданным, и это заставило ее насторожиться.
— Как давно ты ел?
Он нахмурился и глубоко задумался.
— Некоторое время назад.
— Нельзя ли точнее?
— Утром.
Это частично объясняло его обморок.
— По-моему, сегодня утром.
Неудивительно, что он ослаб.
— Сиди здесь, никуда не вздумай ходить, — приказала она, поднимаясь с места.
— Ты к кому обращаешься — к этому лохматому нахалу?
Она улыбнулась:
— К вам обоим. Я сейчас вернусь.
— Из-за меня не надо никуда ходить, и не приноси мне ничего из своего холодильника. Я помню последний раз, когда ты решила, что я голоден…
— Тебе тогда понравилось.
— Пока я не обнаружил, что ем здоровую пищу. — Он буквально с омерзением произнес это слово.
— Тофу для тебя весьма полезен. И ты не возражал, когда думал, что это цыпленок. — Она ему тогда солгала для его же блага.
— У меня с неделю было несварение.
— Я тебе принесу консервированный суп, — пообещала она.
Полки на кухне Мэйси оказались пустыми, как у Матушки Хаббард, за исключением упаковки томатного супа, который она купила с месяц назад или более. Чашка томатного супа будет для пустого желудка Харви очень кстати. Она сейчас его подогреет и принесет ему.
— Что за суп?
— Томатный.
— Разве можно тебе верить. — Он недовольно заворчал, по своему обыкновению. — Ты меня уже не раз пыталась одурачить.
— Не понравится — можешь не есть.
— Мне не понравится.
— Ты еще не попробовал.
— Я знаю, что не понравится, — упорствовал старик.
— Ты ведешь себя как двухлетний ребенок.
Она не собиралась больше спорить.
— Сейчас вернусь. Я мигом.
— Можешь не спешить. Приходи хоть через год.
— Ворчание — знак того, что ты голоден и утомлен.
— Наверное, эти симптомы были у твоего доктора, — может, он был голодный или устал.
Мэйси сделала вид, что не слышит. Она перелезла через изгородь и направилась к задней двери своего дома. Надо все-таки не забывать запирать дверь. Однажды сюда проникнет грабитель. Хотя вряд ли он найдет чем поживиться.
Она быстро подогрела суп и, держа чашку обеими руками, зажав под мышкой пачку крекеров, пошла обратно. Харви сидел с закрытыми глазами, положив руку на голову Сэмми, но, услышав, что Мэйси возвращается, поспешно ее убрал.
— Я задремал, ты меня разбудила, — недовольно сказал он.
— Вот суп.
— Я уже сказал, что не буду это есть.
— Не заставляй кормить тебя с ложечки.
Казалось, это его отрезвило, он выпрямился и взял у нее чашку с супом.
Мэйси подождала, когда он съел первую ложку. Старик удивленно округлил глаза.
— Совсем неплохо.
— Я тебе говорила.
Она вернулась на кухню, подогрела супа и себе. Кошки выражали недоумение, что, вернувшись домой, хозяйка снова куда-то ушла. Они вились вокруг ее ног, громко мяукая.
— Сейчас вернусь.
Она взяла свою чашку и снова пошла к старику. Перелезла через изгородь и уселась на траву рядом с Харви. Сэмми посмотрел на чашку с супом в руках Мэйси с одобрением, наверное, решил, что ей тоже не мешает подкрепиться.
— Не нашла владельца собаки? — спросил Харви.
— Нет.
— Но он не может оставаться здесь.
— Ладно тебе, Харви.
— На этот раз я серьезно.
— Я поняла.
— Почему ты всегда со мной соглашаешься, ведь я знаю, что ты не обращаешь внимания на мои слова.
Она усмехнулась и достала из пачки пару крекеров.
— Такой уж у меня характер.
Он ничего на это не ответил, задумчиво глядя на нее. Чашку он отставил, осилив только половину супа.
— Ты задумываешься, что будешь делать дальше?
— О чем ты?
— О докторе.
— А, ты об этом. — Она почти забыла про этого неприятного человека, а Харви напомнил.
— Тебе он не нравится?
— Разумеется, нет.
— Так не работай на него.
— Ты прав, не надо бы.
Скорее всего, Майкл Эверетт раскритикует каждый штрих ее набросков. Работа с ним будет тяжелым испытанием. Мэйси вдруг увидела, что все три кошки сидят на подоконнике и смотрят в ее сторону. Было время обеда. Придется скоро пополнить запасы корма, а то снова повторится история с хлопьями. Харви прав, не стоило браться за эту работу. Но это было бы ребячеством, тем более что приближалось начало следующего месяца.
— Ты подумала над тем, что я сказал?
— Подумала.
— И что решила?
Она откинулась на руки, вытянув ноги на траве.
— Что я займусь этими фресками.
По его довольной ухмылке она поняла, что он знал заранее ее ответ.
— Но мне это неприятно, — добавила она многозначительно.
Япровел замечательный уик-энд с Ричи и Стефани. Максу исполнилось девять, и мы отпраздновали его день рождения, засидевшись надолго после того, как его шумные друзья разошлись по домам. Закончили обед десертом — оставшимся тортом и мороженым по желанию виновника торжества.
После приятного уик-энда новая неделя началась неплохо. В среду утром после тренажерного зала я явился на работу, где меня ждал сюрприз.
Линда предупредила, что в кабинете меня ждет Уинтер Адамс.
— Ничего, что я провела ее туда? — неуверенно спросила она.
— Все в порядке, — заверил я.
Уинтер стояла посреди комнаты и улыбнулась при моем появлении. На столе я увидел большую тарелку, полную свежих круассанов.
— Знаю, это невежливо — являться без предупреждения, но надеюсь, что ты не станешь возражать.
— Наоборот, польщен.
Я действительно был рад ее видеть, хотя не ожидал ничего подобного.
Она сделала шаг навстречу, я тоже, не зная, впрочем, что делать дальше. Когда она приблизилась, я нагнулся и поцеловал ее в щеку. Для многих такой поцелуй ничего не значил, но для меня после долгого периода моего затворничества и это было много. Кажется, в такой ситуации мой довольно формальный поцелуй выглядел уместным.
— Давно о тебе ничего не слышно, — сказала она, — вот и подумала, заскочу порадовать тебя и твоих помощников свежей выпечкой.