Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дамаск — один из древнейших городов мира. Известен с XVI в. до н. э. Упоминается в Библии, входил в состав Древнего Египта, Ассирии, Ново-Вавилонского царства, Ирана, державы Александра Македонского, Римской империи, Византии. Завоеван арабами в 635 г. и в 661—750 гг. являлся столицей халифата (при династии Омейядов). При Аббасидах был столицей провинции.
67
Афтафа — кувшин для воды с длинным конусообразным носиком и ручкой, употребляемый мусульманами для омовения.
68
…нарушает закон, предписывающий брак людям его положения и порицающий тех, кто добровольно рискует уйти в мир иной, не оставив потомства. — Брак в целом шариатом поощряется (характеризуется как «врата счастья»), но обязательным он оказывается лишь тогда, когда человек боится не устоять перед искушением и вступить в незаконные интимные отношения. Бездетность не порицается шариатом, поскольку способность иметь детей — это божий дар и вместе с тем испытание от Всевышнего.
69
«Джим», «Ба» и «Уау» — названия арабских букв «Д», «Б» и «В» (Джафар, Бармесид, Визирь).
70
…я увидел числа, которые снова отослали меня к этим, буквам, я провел вычисления по всем правилам каббалы… — Имеется в виду арабская каббала, в частности ‘илм ал-джафр, «наука о предсказании будущего», нацеленная на постижение тайного смысла букв, слов или имен в качестве элементов, составляющих текст. Этот вариант гадания (или предсказания) разработали арабы на основании древнейших приемов нумерологии в оккультизме, когда буквам и цифрам приписывается определенное значение и в их комбинациях отыскиваются предсказания будущего и объяснения прошлого.
71
Дервиш — персидско-турецкий термин (синоним арабских терминов «суфий» и «факир») для обозначения члена мусульманского мистического братства. В Иране, Средней Азии и Турции это слово употреблялось также в более узком значении: нищенствующий бродячий аскет-мистик, не имеющий личного имущества.
72
Большая мечеть. — Имеется в виду Большая, или Великая, мечеть Дамаска, называемая также мечетью Омейядов, — одна из крупнейших и старейших мечетей в мире. Возведена в начале VIII в.
73
Джиамеб Илламуэ (искаж. араб. Джами‘ Бани умаййа ал-Кабир). — Имеется в виду Большая мечеть Дамаска. См. примеч. 72.
74
Абдальмалик бен Мерван — Абд аль-Малик ибн Марван (Мерван I; ум. 705), пятый халиф из династии Омейядов, являлся главой Арабского халифата с 685 г., то есть задолго до рождения Харуна ар-Рашида. Его племянник Мерван II был свергнут с престола Дамаска в 750 г., и на смену ему пришел халиф из династии Аббасидов. Противостояние Аббасидов и Омейядов и нашло отражение в данной истории. Царь Дамаска Абдалмалек — герой одной из сказок «Тысячи и одной ночи» (см. «Рассказ о путешествии к Медному городу» в изд.: Тысяча и одна ночь 2007: 218—220).
75
Лахкам — согласно пояснению Ж. Казота, это ароматизированный ликер из изюма. Однако слабоалкогольный напиток из винограда называется по-арабски «набиб» («набиз»), а из изюма — «забиб». Возможно, слово «лахкам» является искаж. араб. «ал-кахва» — кофе. Высказывается также предположение, что «кахве» — это старинное арабское название вина (см.: Лейн 2009: 24). См. также примеч. 87.
76
…предсказано древними пророками в их книгах, дошедших до нас. — Подобная формулировка довольно часто встречается в арабо-мусульманских исторических сочинениях.
77
…ты — глава нашего рода, наше знамя, наш свет… — Фраза, распространенная в странах мусульманского мира и свидетельствующая о прочности семейно-родственных связей. В монотеистических религиях свет — это метафора Бога. Например, ангелы считаются световыми существами, но произведенными из тварного света, Всевышний же есть нетварный свет (Коран 24: 35). Каждое существо этого мира состоит из света, сотворенного Создателем, и земного праха. В исламском богословии принято говорить о «Мухаммадовом свете», который был сотворен до сотворения Адама. Из этого светоносного начала были произведены видимый и невидимый миры. Коран называет Мухаммада «светочем освещающим» (33: 46). «Ты — наш свет» — высшая похвала, указывающая на то, что адресат этого высказывания — избранный человек, приближенный к Богу.
78
…в честь которого столько лампад горит под куполом Куббат ан-Наср. — Куббат ан-Наср — главный купол мечети Омейядов (см. примеч. 72). Ж. Казот ошибается, поясняя в сноске, что Куббат ан-Наср — это купол на вершине горы Дамаска (см. сноску 13). Куббат ан-Наср («Купол победы») — это купол Большой мечети Дамаска. Зажигание лампад под куполом связано с христианским преданием о чуде сошествия божественного огня на землю, которое издавна происходило в Иерусалимском храме Гроба Господня. В Средние века (примерно до XIII в.) в этой церемонии участвовали не только христиане, но и мусульмане. Абу Рейхан Бируни (973—1048), прославленный хорезмский ученый, записал рассказ очевидца схождения благодатного огня: «Про субботу [великого] воскресения передают рассказ, от которого приходит в смущение знакомый с естественной наукой и едва ли может признать его [справедливость]. Если бы враги не передавали так единогласно этого, говоря, что сами были свидетелями, и если бы почтенные ученые и другие лица не увековечили бы этого в своих книгах, тогда бы сердце не могло относиться к этому спокойно. Сам я познакомился с этим из книг и слышал то же от Фараджа, сына Салиха Багдадского. В средине церкви Воскресенья в Иерусалиме [находится] гроб Христа, высеченный в одной [сплошной] скале со сводами; над гробом — купол, поверх которого возвышается другой, большой. Круго́м скалы́ — хоры, на которых помещаются мусульмане, христиане и все, кто приходит к месту Гроба в этот день, преклоняясь перед Богом и молясь Ему от полдня до вечера. Приходят муэдзин соборной мечети, имам и эмир города. Они садятся у Гроба, приносят лампады, которые ставят на Гроб, а он бывает закрыт. Христиане до этого тушат свои светильники и лампады и остаются так, пока не увидят, что чистый белый огонь зажег лампаду. От нее зажигаются лампады в соборной мечети и в церквах, а затем пишут в столицу Халифата о времени нисхождения огня. По быстроте нисхождения и близости его к полудню заключают об урожае в этот год, по запаздыванию до вечера и удалению [от полдня] — о неурожае. Передавал мне еще этот рассказчик, что один из правителей вместо фитиля положил медь, чтобы она не могла загореться, и всё это расстроилось бы.