Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В это время с двух других кораблей вылетели ядра, которые летели в сторону моего судна. Несколько моих использовали дальнобойные атаки, чтобы отбить некоторые ядра, но сильнее всего выделялась Хина. Она воздвигала на пути ядер решетки, которые очень легко блокировали все атаки.
— Хоть мне и нравиться эта разминка, но это слишком затягивается. — Вытянув свои руки, я сформировал перед собой черную дыру, диаметром в три метра, и отправил ее в небо. У многочисленных пиратов, сразу из рук вылетело все оружие, а они сами пытались за что-то схватиться, чтобы не улететь.
От кораблей начали отрываться куски, мгновенно улетая в черную дыру. Не хотел я уничтожать корабли, но куда деваться… Впрочем, из-за прекращения атак, я смог прислонить обе руки на пол, ускорить продвижение тьмы на нижние палубы. Пришлось потратить совершенно немного времени, чтобы поразрушать все корабли в округе, а так же схватить пиратов на том судне, что находился я.
Прошло всего несколько минут, когда я зачистил все корабли. Черной дыры уже не было в воздухе, остались только полуразрушенные пустые судна. Некоторые пираты даже от страха прыгали за борт, но они даже не успевали долететь до воды, как они улетали в черную дыру.
Вернувшись на свой личный корабль, я пристально оглядел всех дозорных. — Хорошая работа, вы все прекрасно справились, ни одно ядро не попало в корабль. Вы всегда должны помнить, что корабль нужно защищать любой ценой, если корабль цел, то и у вас есть шансы спастись в море. Отправляемся обратно в деревню, нужно вернуть обратно всех жителей.
— Нужно сообщить Гарпу, что мы со всем справились. — Хина пошла за мной в мою каюту, где сразу сел на диван, бросив ничего не выражающий взгляд на Хину.
— Я уже сообщил ему. Он ждет нас на соседнем острове.
— … Гару, почему ты так уверен в себе? Ты младше любого из дозорных, которых я только видела, но ты абсолютно не похож на ребенка.
— Не думай об этом.
— Как я… Могу не думать? Когда я выпускалась из академии, я была одной из лучших. У меня есть маленький опыт в сражении против пиратов, но ты совершенно другой. Ты не оканчивал никакой академии, но у меня складывается ощущение, что ты с самого рождения вышел в море, и командуешь людьми. Тебя Гарп даже назначил главным.
— … Как я и говорил, просто не думай об этом. Меньше знаешь, крепче спишь.
— Ты что-то скрываешь? Мне стало любопытно, а это значит, что я все выясню.
— Удачи, сообщи мне, когда мы вернемся в деревню. — Я закрыл глаза, и продолжил сортировку. А где тушканчик? Ах, вот он.
Прошло еще полчаса, корабль стоял у причала, и Хина сообщила мне о прибытии. Я отсортировал все пространство, и теперь я мог легко все там найти. Все пираты в одной куче, жители в другой, обломки еще в одной куче, рядом лежат деньги с едой, ну и трупы конечно же.
Я вышел на палубу, и по мостику спустился на причал. Положив обе руки на землю, я распространил тьму примерно на сотню метров, и через секунду из нее начали появляться люди. Все были сильно ошеломлены и оглядывались вокруг.
Я громко похлопал в ладоши, я привлек внимание всех жителей. — Вы можете задаваться вопросом, что же произошло. Позвольте представиться, меня зовут Гару, я из морского дозора. Мне и моей команде было дано задание выяснить причину сбора всех пиратов, и захватить их.
— З-захватить всех пиратов? О чем ты говоришь, молодой человек? — Один из стариков встал с земли и подошел ко мне. — А что насчет пиратов, которые помогали нашей деревне? Ты видел в каком хорошем состоянии наша деревня? Пираты, которые вышли из этой деревни, и стали великими люди присылали сюда деньги, чтобы мы могли быть счастливы. Дети могли играть без забот, и никто не голодал. Что теперь будет с нами?
— Значит вам плевать, что теперь в вашей деревне не живут пираты?
— Малыш, ты меня вообще слышал? Я же говорю, что, когда это место было территорией пиратов, мы жили счастливо.
— Видимо ты меня не слушал. Вы были рады, что эти пираты присылали вам деньги, которые были украдены у других людей. Таких же, как и вы. Они грабили деревни, торговые суда, сколько жизней погубили ваши спасители? Вы покрывали пиратов, и даже были рады, что грабят и насилуют других. Будьте благодарны, что я вас всех не посадил в тюрьму. С этого момента вы будете жить, как и остальные, и не полагаться на грязные деньги. Ты. — Я указал пальцем на парня с черными волосами, собранными в пучок, и черной куртке. Это тот самый парень, которого я нашел в игорном доме. — Ты пойдешь со мной.
— Ч-что? Я же ничего не сделал! — Парень в панике огляделся вокруг ища поддержку, но все молчали.
— Не переживай, ничего с тобой не будет. Мы просто поговорим у меня в каюте. Вы все можете идти по своим делам. — Я взял парня за руку, и потащил его обратно на свой корабль.
— Это было жестоко. — Хина смотрела на грустных жителей деревни. Я не стал ей ничего говорить, и просто зашел к себе в каюту. Я сел на свой диван, и посмотрел на парня, с которого ручьями стекал пот.
— И так, как тебя зовут?
— Я-я Гурен. Ч-что вам от меня нужно? Я же не нарушал ничего.
— Недавно я заметил, что у тебя есть некоторая сила. — Глаза парня раскрылись в ужасе, и он отступил на несколько шагов назад.
— Н-нет, я обычный парень, я не понимаю вы говорите.
— Не притворяйся, я все видел.
— Блин, блин, прошу вас, только не надо сдавать меня на опыты. — Парень со слезами на глаза упал