chitay-knigi.com » Детская проза » Похищенные голоса - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:

– Получилось! – заорал Артур и вскинул кулак.

Молли собиралась присоединиться к нему, но в это мгновение её радость сменилась разочарованием.

– Подожди! Смотри!

Тело ведьмы сверкало и извивалось внутри огненной ловушки. Она становилась всё длиннее и тоньше, а вокруг неё клубился чёрный дым, окрашивая её кожу в цвет блестящего угля. Лунный свет скользил по гладкой чешуе, прижатые к телу руки исчезли, а ноги превратились в длинный хвост с острым концом.

– Змея! – крикнул Артур и кинулся к ведьме.

Но он опоздал. Извивающаяся чёрная змея со сверкающими глазами, похожими на налитые кровью бриллианты, выскользнула из сети. В мгновение ока ведьма исчезла в кустах, на прощание презрительно дёрнув угольно-чёрным хвостом.

– Нет! – простонал Артур, тщетно пытаясь ухватиться за хвост. В руке у него осталась лишь горсть сухих листьев и комья земли.

Внезапная тишина казалась оглушительной, и их охватило разочарование. Высокая сосна с треском выпрямилась, осыпав землю дождём иголок, и дети услышали хлопанье крыльев горгулий. Но кроме этого вокруг царила полная тишина.

– Мы что-то делаем не так, – сказала Нэнси, изящно приземлившись рядом с кузенами. Она устало провела когтем по блестящим медным волосам. – Мы её почти поймали. Осталось только найти недостающее звено.

– И что же это? – Джек, с трудом сдерживая слёзы, обнял Люменоса.

– Надо подумать. – Мэйсон нахмурился, а потом почесал когтем шероховатую каменную шею.

– Видимо, всё дело в ловце снов, – сказала Молли, сердясь на себя. – Если бы это была настоящая волшебная сеть, ведьма не смогла бы изменить облик и выбраться. Это должно быть что-то из захоронения, а ловец снов был не оттуда. Это была плохая идея, простите.

– Но я могу поклясться, что там больше ничего не было, – сказал Артур. – Я копал несколько часов и истыкал всю землю острым колышком. Только не говори Роз.

– А что насчёт гобелена? – задумчиво спросил Мэйсон. – Что ещё было на нём?

Лицо Артура снова озарилось надеждой.

– Паутина, – ответил он. – На куске, из которого было сшито платье куклы Мелоди. Мы так и не поняли, что это. Он не был похож на другие старинные орнаменты.

– Может быть, нам нужна именно паутина? – спросила Молли. – Неужели она достаточно крепкая, чтобы удержать ведьму?

Артур пожал плечами.

– Ловец снов был очень крепким. Ты заметила, какие у него верёвки? После того как Люменос заставил его светиться, он стал похож на верёвку для скалолазания. Он так и не смог удержать ведьму, но возможно, сила это не всё, что нам нужно.

– Паутина – наш единственный шанс, – заметила Нэнси. – И поэтому им стоит воспользоваться.

– Нам понадобится огромная паутина. – Молли прикусила губу и оглядела сад. Её глаза расширились. – Как насчёт паука Гарриет?

– Этого чудовища? Он нам ни за что не поможет. – Артур мрачно покачал головой. – И я не видел, чтобы он плёл много паутины. Он слишком занят играми с моей сестрёнкой.

Молли в отчаянии вскинула руки.

– Где же мы найдём достаточно паутины, чтобы поймать Похитительницу Криков?

Внезапно каменные глаза Мэйсона блеснули.

– Идёмте со мной.

Они к поместью направились вслед за дворецким. Его крылья исчезли, а кожа снова стала совершенно обычной. Он подвёл их к двери, ведущей на винтовую лестницу, и остановился у её подножия.

– Нэнси, останься здесь с Джеком на случай, если вы понадобитесь Люменосу, – поспешно произнёс Мэйсон, заметив выражение лица Джека.

Они поднимались очень долго, и лестница была узкой и неровной. В темноте Молли едва видела свои ноги, но Мэйсон уверенно вёл их наверх.

– На днях я нашёл здесь Гарриет, – пробормотал он.

Молли поёжилась.

– Она сама сюда приползла?

– Что она делала в твоём старом жилище, Мэйсон? – удивился Артур.

– Играла со своими любимцами. – Мэйсон остановился у подножия лестницы и мрачно улыбнулся.

– Гарриет сюда забралась? – Молли раскрыла рот от удивления.

– Этот ребёнок может забраться куда угодно, – мрачно ответил Мэйсон. – Лестница ведёт на чердак над моими комнатами. Идёмте!

«На вершине старой башни было ещё темнее, чем в жилище Мэйсона», – подумала Молли, кашляя от пыли. В крошечное закопчённое окошко падал тусклый лунный свет, и когда Молли неуклюже шагнула с лестницы на пол, в её волосах тут же запуталось что-то липкое и лёгкое. Она с трудом удержалась от крика.

– Фу, что это?

Молли и Артур огляделись по сторонам. Весь чердак был затянут густой серой паутиной. Посреди неё, в самом тёмном углу комнаты, двигались чёрные тени, и испуганные дети увидели, как оттуда появились пауки, шевеля длинными щетинистыми лапами и придвигаясь всё ближе и ближе. Молли заметила какое-то движение среди балок, подняла голову и увидела огромного паука, который злобно смотрел на неё своими многочисленными глазками.

– Это отвратительно даже по стандартам поместья Рейвенсторм, – прошептал Артур. – Какая же гадость! – Гигантский паук пробежал по его ноге, и он торопливо отпрыгнул в сторону.

– Наверное, отсюда взялся паук Гарриет, – заметила Молли и принялась ожесточённо чесать голову. Ей казалось, что в волосах шевелятся ужасные волосатые лапы. – Посмотри, какие они огромные!

– Но зато тут полно паутины, – храбро сказал Артур. – И она большая.

Мэйсон принялся хватать и срывать ленты паутины. Молли знала, что у неё нет времени на раздумья. Она ухватилась за липкую пыльную паутину и дёрнула, но из откуда-то из глубины тут же выбежал большой паук, поднялся на задние лапы и раскрыл острые челюсти. Молли быстро выпустила паутину из рук и отступила назад, тяжело дыша.

– Он не позволит мне взять паутину! – крикнула она.

– Позволит, милая леди!

В полумраке раздался суровый голосок, а потом энергичное ржание. В комнате появился сэр Персиваль верхом на коне, приветственно подняв меч. Брекспир взмахнул блестящей гривой и высокомерно заржал на паука, который был почти вдвое больше него.

– Сэр Персиваль! – воскликнула Молли. – Я так рада вас видеть!

– Леди Мелоди в безопасности с Дитём Эльфов, – заявил сэр Персиваль. – Молли не сразу поняла, что речь идёт о мисс Бэдкрамбл. Прошло много времени с тех пор, как кто-то называл её «дитя». – А мой принц пожелал, чтобы я помог его прекрасной сестре в час нужды.

Артур уставился на него.

– Как вы сюда поднялись?

Сэр Персиваль молча указал на крошечное окошко. Оно было приоткрыто, и на подоконнике притаилась особенно уродливая горгулья с торчащими, как у бородавочника, клыками. Она дружелюбно улыбнулась, взмахнула на прощание длинными когтями и поднялась в небо.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности