chitay-knigi.com » Сказки » Роуз и тайна магии - Холли Вебб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
Перейти на страницу:

– Чего тебе так весело? Тебе же тоже придется по ней лезть. Мы оба свернем себе шеи!

– Это же приключение! – радостно воскликнул Фредди. – Джек Джонс, герой семи морей, точно так бы сделал! Он бы по этой глицинии мигом спустился!

Роуз печально покачала головой.

– Это потому что его так рисуют, Фредди, – пробормотала она. – У него вместо крови чернила.

– Ну, если ты упадешь, то скорее всего, просто отскочишь от земли, как мячик, – сказал Фредди. – Ты же волшебница, забыла? Неделю назад я упал с лестницы, так я полетел. Вот здорово было. – Он высунулся в окно. – Может, нам взять и выпрыгнуть? Ох, давай уже, Роуз! – Он покачал головой. – Это всего-то как залезть на дерево!

– Я никогда не залезала на дерево! И вообще, залезают обычно снизу, а не сверху. – Роуз взглянула на землю и содрогнулась.

– Идите! Сейчас же! – выдохнул Густавус. – Оно закрывается. Если не вылезете сейчас, не вылезете совсем.

Фредди и Роуз втянули головы обратно и посмотрели на него. Гус был прав. Окно начало медленно, но верно опускаться.

– Я пойду первым и поймаю тебя, если будешь падать, – галантно предложил Фредди.

– Вот еще! – Роуз перекинула одну ногу через подоконник. В приюте ее хорошо воспитали: она никому не дала бы возможности заглянуть ей под юбку. – Ох, батюшки, – пробормотала она, держась за качающуюся глицинию. Вокруг нее распространился сладкий запах цветов.

– Поторопись! – Фредди высунулся из окна. – Оно закрывается быстрее, я лезу за тобой!

Роуз почувствовала, как затряслись ветки глицинии, когда Фредди влез на них. «Только не отвались от стены, только не отвались от стены», – умоляла она растение, держась крепче и нащупывая ногой следующую надежную ветку. Она торопилась оказаться на земле, прежде чем вся конструкция рухнет из-за веса Фредди; ее ноги соскользнули, и она поехала вниз, в панике цепляясь за ветки. На помощь!

– Роуз, все хорошо? – прошипел Фредди.

– Кажется, – выдохнула Роуз. Каким-то чудом ей удалось удержаться, и теперь она оказалась всего в нескольких сантиметрах от земли. – Но я не могу двигаться. Она… э-э, она меня держит.

– Что тебя держит? – Фредди уже был на одном уровне с ней. Лазать по деревьям ему явно было не впервой; он легко опустился на мостовую, ухмыляясь так самодовольно, что Роуз захотелось его ударить. Она показала ему запястье.

– Смотри.

– Ой… – Ухмылка сползла с лица Фредди. – Э-э, ты ее попросила об этом?

Роуз посмотрела на ярко-зеленые побеги, обвивавшие ее руку.

– Возможно, – осторожно призналась она. – Я подумала: «На помощь», когда скользила вниз.

– Хм-м-м. И она тебе помогла. Может, теперь надо сказать, что с тобой все в порядке и она тебя отпустит? – предположил Фредди.

Роуз с мольбой посмотрела на глицинию.

– Э-э, спасибо… – прошептала она.

– Какие еще потрясающие магические способности у тебя есть? Лучше расскажи мне сейчас. Ну, на случай, если нам понадобится приручить морскую змею – чтобы я не рисковал жизнью почем зря.

Роуз покачала головой.

– Не знаю, – сказала она. Побеги глицинии ее отпускали. – А! Статуя на площади обернулась, когда я проходила мимо, по крайней мере, мне так показалось…

Фредди фыркнул:

– Да она со всеми так делает. Это мой дед, он и при жизни-то был настоящий кошмар, и сейчас лучше не стало. Пошли.

Роуз последовала за ним по темному проулку.

– Хочешь сказать, это на самом деле он? Я думала, это статуя!

– Он, он, покрытый камнем. – Фредди достал из кармана маленький фонарик, подул на него, и тот загорелся. – Решил, что быть похороненным – это скучно. Такой уж был человек. Однажды он дал мне стеклянный шарик и сказал, что это леденец. Я чуть не проглотил его.

Они осторожно выглянули на площадь. Царила кромешная тьма. Было крайне неприятно сознавать, что из сквера за ними наблюдает почти живая статуя.

– Бежать было бы проще, – прошептала Роуз. – Не нравится мне вот так красться.

– Нельзя. Если нас кто-нибудь увидит, подумают, что мы чего-то натворили, а это неправда. Пока. – Фредди приподнял фонарь, чтобы разглядеть уличный указатель. – Если нас остановят, скажем, что твоя мама заболела и я провожаю тебя домой, ясно?

– Ясно. – Непривычно было думать о маме, даже воображаемой. Роуз поймала себя на том, что беспокоится, чем она больна, и надеется, что все не так уж серьезно. – За этим углом, почти пришли.

Приют, конечно же, был крепко-накрепко заперт, но все его обитатели знали, как пробраться в сад мисс Локвуд. У некоторых девочек были братья и сестры, которым не разрешалось их навещать. Они расшатали несколько кирпичей, и таким образом легко было перелезть через стену в сад, особенно если кто-нибудь поможет.

Фредди подсадил Роуз, а затем она помогла ему забраться следом.

– Только спускайся осторожно, – предупредила Роуз. – Там внизу розовый куст, он колючий. И меня назвали в честь него.

Фредди посмотрел на нее так, будто хотел что-то сказать.

– Тут нет никакой связи! – сердито прошептала она, пересекая небольшой квадратик газона и подбираясь к окну.

– Оно заперто? – тихо спросил Фредди, пытаясь отцепиться от шипов розы.

– Я думаю, только на крючок. – Роуз вытащила нож для масла из кармана своего плотного плаща с капюшоном. Она позаимствовала его на кухне и подозревала, что он серебряный, Билл точно его полировал. Если ее поймают с этим ножом вне дома, то почти наверняка повесят. Но ничего другого она не нашла. Она просунула его между окном и рамой и поддела крючок. Окно распахнулось, и подоспевший Фредди подтолкнул ее внутрь.

– Хорошо, что ты такая худая, – пробормотал он. – Я сюда не пролезу. Видишь что-нибудь полезное?

Роуз огляделась, потирая ушибленный бок. Еще несколько недель в доме Фаунтинов – и она тоже не смогла бы влезть в окно. Не зря грабителями становятся с малолетства.

Мисс Локвуд хранила все записи о детях в большом комоде с узенькими ящичками. У нее наверняка была какая-то система, но Роуз не знала какая, так что пришлось пересмотреть все.

– Ничего не нашла? – прошипел Фредди из-за окна. Он явно начинал нервничать.

– Нет… – Роуз добралась до нижнего ящика – здесь должно быть то, что нужно. – Ой, смотри-ка, тут написано про меня! – У нее тряслись руки, пока она разворачивала документ, но ничего нового он ей не сообщил. «Ребенок женского пола найден на кладбище у церкви Святого Иоанна. Возраст – примерно один год. Здорова. Одежда уничтожена из-за паразитов. Окрестили Роуз». Что ж. Вот и все. Правда, мисс Локвуд дописала еще дату прошлого понедельника и «Отправлена на службу», а также адрес дома мистера Фаунтина.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности