Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Болтон посмотрел на коллегу, потом перевел взгляд на Пейтон.
— В его бумажнике лежала ваша фотография.
У нее вдруг закружилась голова.
— Он меня сфотографировал?
— Это была фотография крупным планом. Ее мог сделать кто-то из ваших знакомых или друзей, а Джонсон просто украл фотокарточку. Или сфотографировал вас с помощью телеобъектива.
— Даже не знаю, что и сказать.
— Насколько я понимаю, для вас это не является полной неожиданностью, — сказал Болтон. — Как мне известно, вы жаловались администрации больницы, что мистер Джонсон напугал вас, когда коллеги устроили вам поздравление с днем рождения.
— Это правда. Я даже подумала, что, возможно, Джонсон и столкнул меня с дороги, когда я попала в аварию. Но его проверяли на детекторе лжи.
— Не напоминайте мне об этом, — буркнул Болтон. — Эта штука не такая уж и надежная. Многое зависит от мастерства того, кто пользуется ею.
Тут вступил в разговор Ландау. Ведь он все-таки был руководителем программы стажировки.
— Должен сказать, что администрация больницы отреагировала должным образом. Мы уволили Джонсона.
— То же самое сделали и все остальные больницы, где он работал. Поэтому мы думаем, что смерть Джонсона не является случайностью.
— Вы хотите сказать, что его убили?
— Скорее всего, это было самоубийство. Расследование еще не закончено. К несчастью, на этой станции не работала камера видеонаблюдения, и мы не нашли ни одного свидетеля. Одинокий парень по уши втрескался в женщину, которую почти не знает. Эта женщина его отвергла. Потом из-за нее он потерял работу. Медицинская экспертиза выявила в его крови опасную смесь алкоголя и наркотиков. Кто знает, какие у этого парня были проблемы? Похоже, все зашло слишком далеко, если он носил с собой ключ от вашей квартиры и вашу фотографию.
— Это действительно жутко. Мне не по себе, оттого что он покончил с собой. Этот парень работал в нашей больнице. Мы могли бы ему помочь.
— Можно посмотреть на все по-другому, — заметил Болтон. — Не было бы счастья, да несчастье помогло.
— Что вы хотите сказать?
— Вы можете больше не беспокоиться о том, что кто-то преследует вас. Более того — никто уже не думает, что у вас паранойя.
Она посмотрела на доктора Ландау.
— Я думаю, что это уже хорошо, — пошутил он.
— Да, вы правы. Это уже хорошо, — повторила Пейтон. Услышав ее слова, Ландау заморгал глазами.
Пейтон собиралась позвонить Кевину. Ведь он не перезвонил ей вчера вечером, когда она ложилась спать. Не позвонил он и сегодня утром. Она предположила, что он все еще злится из-за того теста на детекторе лжи. Невозможно просто взять и забыть человека, который погиб под колесами поезда. Она хотела, чтобы Кевин тоже смог понять, что если, по его мнению, и существовала некая угроза их браку, то она уже миновала. Ее сейчас не существует физически. Пейтон удалось поймать Кевина по мобильному телефону, и она с ходу выложила главную новость.
— Энди Джонсон мертв.
— Что? Как?
Ее рассказ длился не больше минуты. Потом Кевин долго молчал, пытаясь осмыслить услышанное.
— Что ты обо всем этом думаешь?
— Я пытаюсь следовать совету детектива Болтона, и благодарю Бога, за то что все закончилось его, а не моей смертью.
— Будем надеяться, что это происшествие поставило большую жирную точку в деле. Он мертв.
— Но мне хотелось бы все-таки выяснить, где он находился в ту ночь, когда я попала в аварию. Всем теперь кажется, что если кто-то и столкнул меня с дороги, то это был только он. Я желала бы сама задать ему этот вопрос. Я бы спросила его в лоб: где вы были в ту ночь?
Она почувствовала, что ее голос напрягся. Интересно, Кевин понял, кому на самом деле был адресован ее прямой вопрос.
— К несчастью, уже слишком поздно спрашивать об этом.
— Да, слишком поздно.
— Похоже, ты чем-то расстроена, — заметил он. — Ты до сих пор злишься из-за того, что я вчера наговорил тебе по телефону?
— Я не злюсь.
— Если все же злишься, то я хочу еще раз извиниться перед тобой.
— Кевин?
— Что?
— Где ты был в ту ночь, когда я попала в аварию?
Он нервно усмехнулся.
— Что ты имеешь в виду?
— То, о чем я спросила.
— Тебе известно, где я был. В командировке в Провиденсе.
Она ничего не ответила. Кевину пришлось самому прервать неприятную паузу.
— Почему ты опять об этом спрашиваешь?
— Ты обедал вместе с той женщиной, перед тем как уехать в Нью-Йорк.
— Я думаю, что мы договорились не вспоминать об этом.
— Договорились. Но мне кажется, что я имею право потребовать от тебя объяснений. Когда ты уходил из дома, то сказал мне, что заглянешь в офис, а оттуда сразу поедешь в аэропорт.
Он не сразу ответил.
— Это правда.
— Значит, ты соврал?
Снова воцарилось молчание.
— Хорошо. Ты меня поймала.
— Что это означает? — дрожащим голосом спросила она.
— Это было моей тайной, но я все-таки расскажу тебе. Ты знаешь, что мне не нравится фирма, в которой я работаю. Я пытаюсь попробовать себя в совершенно новой сфере. Та женщина, с которой твоя мама видела меня, может мне в этом помочь.
— Помочь в чем?
— Послушай, я не отрицаю того, что она привлекательная женщина. Но для меня она только коллега по работе. Я ведь не спрашиваю тебя о твоих друзьях. О Гэри, например.
— Ты смеешься? Когда я сказала, что хочу помочь Гэри подготовиться к экзаменам в медицинскую школу, ты вел себя так, словно я пытаюсь залезть к нему в постель. Но речь сейчас не о нас с Гэри. Мы говорим о тебе и твоей знакомой. Чем конкретно она может тебе помочь?
— Это как раз я и хочу сохранить в тайне. Особенно от моих коллег по работе. Когда вернусь домой, то все тебе расскажу.
— Я не понимаю.
— Ты все поймешь. Я думаю, что ты будешь мною гордиться. Пусть это станет для тебя сюрпризом.
— Что происходит?
— Ничего.
Пейтон не сказала, что это мать донимала ее своими подозрениями. Но ей все-таки хотелось выяснить все до конца.
— Ты встречаешься с другой женщиной?
— Не встречаюсь. Клянусь тебе.
— Ты с кем-то встречался до этого?
— Пейтон, может быть, дело в аварии или в тех нескольких днях, которые мы провели вместе после нее, но сейчас я как никогда уверен в своих чувствах к тебе. Почему ты считаешь, что я расстроился, когда ты рассказала мне об Энди Джонсоне и о том злосчастном тесте на детекторе лжи?