Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она на миг прижалась щекой к его груди, затем взглянула ему в глаза. В них не было даже тени юмора. Люси невольно вздрогнула.
– Хорошо.
Всю следующую неделю Винс провел с женой.
Они занимались любовью, когда им того хотелось и где придется. А кроме того, загорали на пляже, купались, по вечерам ужинали в ресторане или вдвоем готовили еду дома.
Несколько раз Люси беседовала по телефону с Китти. Та уверяла, что у них все хорошо. Однако Люси часто вспоминала Лэнгс, хотя ни разу не упомянула об этом вслух, с тех пор как они с Винсом стали любовниками. Ей ничем не хотелось огорчать медленно выздоравливающую Терезу.
Однажды вечером, когда после нежных, медлительных занятий любовью Люси отдыхала, лежа в объятиях Винса, он вдруг тихо спросил:
– Почему ты хотела, чтобы я думал, будто в твоей жизни есть другой мужчина? Ведь сейчас совершенно ясно, что его не было.
Люси мгновенно вынырнула из состояния приятной расслабленности.
– Э-э… как тебе сказать… Это трудно объяснить. И вообще, ты сам выдвинул подобное предположение.
– Но ты не спешила ничего отрицать. Наоборот, ухватилась за эту идею.
– Ты преувеличиваешь.
Винс легонько гладил Люси по волосам, но у нее возникло ощущение, что атмосфера уюта и покоя разрушилась.
– Не забывай, в то время за тобой охотилась твоя любовница. Вероятно, я просто страдала от каких-то женских комплексов.
Он молчал так долго, что Люси встревожилась. Наконец он нарушил затянувшуюся паузу.
– Итак, никакой мужчина не стоял за твоей «весомой причиной», мешавшей тебе стать моей фактической женой?
– Нет, дорогой, – твердо произнесла Люси. – У тебя сложилось неправильное впечатление.
– Очень хорошо. Спи, солнышко.
Однако Винс уснул раньше Люси, которая вновь задумалась об истинной причине своего нежелания сохранять этот брак.
Она уже не сомневалась в том, что Винс Клементи желает ее, но до сих пор не знала, возникла ли в его сердце любовь.
Люси пошевелилась, устраиваясь поудобнее, но тут же замерла, испугавшись, что разбудит Винса. Но тот лишь крепче обнял ее.
Она закрыла глаза и подумала, что Винс Клементи всегда останется для нее загадкой.
Спустя пару дней Люси разговаривала по телефону с Моникой. Она сообщила ей, что Тереза идет на поправку и скоро ее выпишут из больницы.
– Чудесные новости, Люсиль, – сказала Моника.
– Ну а как Лэнгс?
– Здесь тоже все хорошо. Только… Боюсь, в следующий уик-энд нам со Стивом придется уехать в Чикаго. У Стива там готовится выставка картин и требуется его присутствие. Мне тоже хотелось бы с ним прокатиться. Как думаешь, сможешь вернуться в Лэнгс? Ведь Терезе лучше…
– Конечно, смогу… – Люси задумалась. – Но даже если не смогу, то что-нибудь организую. Поезжай, мам.
– Люсиль…
– Не спорь! Мы с Винсом обязательно что-нибудь придумаем.
– Кстати… как ты ладишь с мужем? – осторожно поинтересовалась Моника.
– Отлично! – весело ответила ей дочь.
– Наверное, он сейчас находится рядом с тобой и слышит наш разговор?
Почувствовав, что мать может углубиться в тему их с Винсом отношений, Люси сочла за благо соврать.
– Да, – сказала она, не моргнув глазом.
– Понятно. Передай ему привет, детка.
– Моя мама передает тебе привет.
Винс оторвал взгляд от документов, которые просматривал в эту минуту. Он работал уже несколько часов, взяв домой бумаги из офиса. Весь столик в гостиной был завален отчетами. Люси, после того как заварила чай и принесла себе и мужу по чашке, сидела в кресле и читала книжку.
– Как? Телепатическим способом? – спросил он.
Люси улыбнулась.
– Нет. Она звонила, пока ты был на работе.
– Что еще говорила Моника? – Винс вновь перевел взгляд на документ, который держал в руке.
Люси не очень хотелось поднимать тему возвращения в Лэнгс, но выбора у нее не осталось.
– В ближайший уик-энд у Стива выставка в Чикаго, и они с моей матерью хотят лететь туда вместе.
Произнеся эту фразу, она увидела, что Винс насторожился и полностью сосредоточился на разговоре.
– Вот как? Ты собираешься отправиться в Лэнгс?
Как Люси ни старалась, ей не удалось разгадать значение выражения, появившегося на его лице. Она захлопнула книгу.
– Нет… если только ты не полетишь со мной.
– Боюсь, что сейчас для этого неподходящий момент.
– Из-за Терезы? Понимаю…
– И из-за матери, и по деловым соображениям. – Винс говорил сухо и отрывисто.
Люси прикусила губу.
– Дело в том, что я не могу взвалить на плечи Китти обслуживание туристов.
– Дело в том, – в тон ей произнес Винс, – что нам следует пересмотреть договор относительно Лэнгса.
Люси взволнованно глотнула воздух.
– Да, теперь многое изменилось…
– Вот именно, дорогая. Отныне твой дом здесь.
Люси смотрела в темные, полные решимости глаза Винса и не могла поверить, что это тот самый человек, с которым она так охотно ложится по вечерам в постель.
– Не нужно разговаривать со мной таким тоном, Винс Клементи! – мрачно произнесла она. – Если мы не можем обсудить вопрос относительно Лэнгса спокойно, то его вообще незачем поднимать. Я никогда не собиралась управлять своими ранчо из Майами. И вообще, это ты заварил всю эту кашу, подразумевая, что именно на меня ляжет большая часть забот. Ведь не могу же я взять и все бросить!
– Ты не согласна, что твое место здесь? – спросил Винс с оттенком угрозы в голосе.
– Нет. То есть… да. – Люси в отчаянии сжала кулаки. – Я вложила массу сил и часть души в организацию туристического бизнеса и намерена контролировать его и впредь. Конечно, мне придется внести кое-какие поправки, но почему бы нам обоим не пойти на некоторые уступки? Почему я должна выслушивать указания, где мне надлежит находиться? Когда ты так разговариваешь со мной, я чувствую себя вещью… или одной из сторон договорного брака!
– По-моему, – заметил Винс с убийственной язвительностью, – даже если брак устроен на небесах, само собой подразумевается, что супруги будут жить вместе.
– Верно! Однако, когда того требуют обстоятельства, приходится делать исключение. Ты не можешь приказывать мне.
– У меня на примете есть супружеская пара, которая как нельзя лучше подходит для работы в Лэнгсе. Эти люди обладают богатым опытом в деле приема туристов, так что…