Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда это говорю вам я.
– Вы, как клиент, конечно, можете сказать такое своемуадвокату, но я не имею права.
– Разве не то же самое сказал ваш друг мистер Дрейк?
Мейсон вновь усмехнулся и покачал головой.
– Вы упомянули о взаимоотношениях адвоката и клиента, –сказала Сильвия. – Можно ли считать, что вы готовы стать моим адвокатом?
– Да. И чтобы подтвердить это документально, вы сейчасзаплатите мне гонорар в размере пятисот долларов. Потому что, прежде чем ясделаю следующий шаг, у меня не должно быть неясностей относительно того, когоя представляю и как собираюсь действовать.
– Каким же будет ваш следующий шаг?
Мейсон многозначительно молчал.
– Но я не ношу с собой таких денег, – спохватилась Сильвия.
– Можете выписать чек.
Поколебавшись несколько мгновений, она достала из сумочкичековую книжку и выписала чек.
Мейсон внимательно осмотрел его.
– Напишите на обороте: «В качестве гонорара за будущиеюридические услуги», – попросил он и затем передал чек Делле Стрит, поставившейна нем печать. – Вы не против того, чтобы я действовал по своему усмотрению? –спросил Мейсон у Сильвии, придвигая к себе телефонный аппарат.
– Мне важен результат.
– Найди в справочнике номер телефона Брогана и соедини меняс ним, – обратился Мейсон к Делле Стрит.
– Я не думаю, что вам следует разговаривать с мистеромБроганом, – вмешалась Сильвия.
– Кто-то должен поговорить с ним.
– Я ведь уже говорила.
– Вам не следует продолжать этот разговор.
– Но он утверждает, что просто хочет помочь мне. Он обещаетотчитаться за каждый истраченный цент. Деньги, по его словам, нужны для того,чтобы заставить молчать Фрича.
– А тем временем, – саркастически заметил Мейсон, – Фричпередаст ему пленку с записью разговора с вашим отцом.
– Фрич ведь должен что-то делать, чтобы превратить своюинформацию в деньги.
Делла Стрит кивнула Перри Мейсону. Тот взял трубку:
– Хэлло, Броган, это Перри Мейсон. Мне нужно встретиться свами… Это насчет моей клиентки Сильвии Бэйн Этвуд… Да… Я хотел бы послушать этузапись… Нет, я хочу прослушать ее целиком… Почему?.. Нет, на большую сумму нерассчитывайте… Ладно, передайте мистеру Фричу, что он не получит ни цента, покая не прослушаю всю эту запись и не смогу убедиться, что она подлинная… Неговорите чепухи. Передайте вашему другу Фричу, что теперь он имеет дело садвокатом… Ладно, пусть он вам не друг, все равно передайте… Именно, каждоеслово на этой пленке… Иначе ему грозят неприятности… Прежде чем советоватьсвоему клиенту купить лошадь, я сам должен видеть эту лошадь, всю, от гривы дохвоста… Правильно. Когда?.. Нет, не смогу, буду занят в суде… Хорошо, давайтепрямо сейчас. Я буду свободен через десять минут… Почему?.. Ладно, тогда у вас.Не важно… Через час?.. Договорились. Сейчас я иду к Брогану, чтобы послушатьэту пленку, – сказал Сильвии Мейсон, положив трубку. – Вам необходимо при этомприсутствовать. Послушайте внимательно, и тогда скажете мне, действительно лиэто голос вашего отца. Добавлю, что я не люблю шантажистов.
– Вы думаете, это шантаж?
– Во всяком случае, нечто, очень ему близкое. И потом, вотчто имейте еще в виду: когда я приду к Брогану, у меня будет слуховой аппарат.Я притворюсь тугоухим, а вы мне в этом подыграйте.
– К чему вам слуховой аппарат?
– Возможно, затем, – улыбнулся Мейсон, – чтобы лучшеслышать. Через час мы с вами должны быть у Брогана. Встретимся здесь черезсорок пять минут. Отсюда до его дома четверть часа езды. И никому нерассказывайте о предстоящей встрече.
Она кивнула.
– А теперь, – продолжал Мейсон, – давайте представим, чтозапись эта подлинная и разговор между Фричем и вашим отцом, где мистер Бэйнговорит, что ему известно происхождение денег, действительно имел место. Что выпредпримете в этом случае?
– Заплатим, если вы не найдете другого выхода.
– Сколько вы собираетесь заплатить?
Она задумалась и отвела глаза.
– Сколько? – повторил Мейсон.
– Если придется, столько, сколько он потребует.
– А потом?
– А потом я должна быть уверена, что у них нет большедоказательств, что все доказательства в наших руках.
– А как вы собираетесь добиться этого?
– Не знаю. Поэтому я и пришла к вам.
– С одной пленки можно сделать сколько угодно копий, –заметил Мейсон. – И если техника хорошая, то все они будут не хуже оригинала.
– Мистер Броган утверждает, что запись существует только водном экземпляре и что с нее не было сделано ни одной копии.
– Как он это докажет?
– Он сказал, что мы можем положиться на его слово.
– И вы верите этому?
– Я ведь дала вам пятьсот долларов, не так ли? –многозначительно сказала Сильвия. – Это все, что я могу ответить.
– Вы правы, – согласился Мейсон. – Ладно, постараемсясделать все, что в наших силах.
– Я буду здесь через сорок пять минут.
– Уже через сорок. Ровно через сорок.
– Очень хорошо. – Сильвия поднялась и вышла из офиса.
Когда дверь за ней закрылась, Делла вопросительно глянула наМейсона.
– Во-первых, – пояснил он, – я хочу выяснить, действительноли это голос ее отца. Я хочу удовлетворить свое любопытство.
– Как вы сделаете это?
– Я буду слушать пленку, пока не запомню голос. Потомвстречусь с Недом Бэйном, поговорю с ним о погоде или еще о чем-нибудь и сравнюего голос с голосом на пленке. Я использую метод сравнения. Замедлю скоростьвоспроизведения записи разговора с Фричем и то же самое проделаю с записьюподлинного голоса Бэйна. А потом увеличу скорость и сравню обе записи.
– Но я не понимаю, как вы сможете долго изучать пленку,хранящуюся у Брогана? Не думаете ли вы, что он позволит вам взять ее с собойили сделать копию?
Мейсон улыбнулся:
– Ты забыла о моем недостатке. О том, что я плохо слышу.
Он открыл ящик стола, достал небольшую продолговатуюметаллическую коробочку и положил в карман своего пиджака. Затем к волосам надправым ухом прикрепил миниатюрное устройство с микрофоном.