Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Видимо, я должен спросить у него разрешение.
— Ответ будет отрицательным, — засмеялась Марси. — Он ненавидит в моей жизни всех мужчин.
— И много их в вашей жизни, Марси?
— Достаточно.
За последние десять лет их осталось совсем немного. Работа на фирме «Отдых Дельмонико» и карьера отнимали все время в ущерб ее личной жизни. Но они придавали ей уверенность, которой она не чувствовала в детстве, поскольку отец с семьей постоянно переезжал из города в город, ища работу. Они с братом почти каждый семестр меняли школу. Закончив обучение в Новом Орлеане, она решила в нем обосноваться.
— Может, настало время показать Ирвингу, кто на самом деле хозяин?
— Он знает, что хозяин — он, — ответила Марси, но красота и обаяние Келси убедили ее принять его предложение. — Возможно, в другой раз, — улыбнулась Марси, сомневаясь, что они снова увидятся.
— Не возражаете, если я приведу свою бабушку?
— Вы серьезно?
— Марселла, вы ранили мое нежное ирландское сердце. — Он скрестил руки на груди. — Разве мужчина будет шутить по поводу своей бабушки?
Когда они вышли за ворота, Марси посмотрела на воду:
— И где же ваша бабушка? В Ирландии?
— Не так далеко. В местной гостинице, вниз по дороге.
Марси не знала, верить ему или нет. Остановившись у своего «БМВ», она посмотрела на узкую полоску пляжа. Мальчик в подвернутых до колен джинсах бежал по песку, волоча за собой красно-белый воздушный змей. Мартовский ветер подхватил его и поднял к небу.
На секунду она позавидовала мальчику. Она не помнила, когда ощущала себя такой же юной и беззаботной. Она повзрослела в восемь лет, заботясь о себе и маленьком брате.
— В гостинице очень хороший ресторан, выходящий на залив, — прервал ее раздумья Келси. — Можем встретиться там. Вы же, в конце концов, не хотите умереть от голода по дороге в Новый Орлеан? Даже Ирвинг не одобрил бы этого.
Желудок сразу напомнил Марси, что она пропустила ленч. Почему бы ей действительно не пообедать в ресторане… с весьма обаятельным сопровождающим!
— Хорошо, — наконец согласилась она. — Только при одном условии.
— Принимаю любое.
— Скажите, вы правда ирландец?
— Честно говоря, только приемный сын Ирландии. Моя бабушка провела несколько лет в графстве Клэр, но большую часть жизни она прожила в Штатах. Я столько раз навещал своих кузенов, что, думаю, стал больше ирландцем, чем они.
— Значит, вот причина вашего акцента.
— Ах, девушка, иногда я просто не могу сдержаться.
Его улыбка сломила бы любое сопротивление. И Марси не устояла:
— Встретимся в ресторане через полчаса.
Он взялся за ручку дверцы, но потом вдруг помедлил.
— Я знал, что день для меня сложится удачно.
Нагнувшись, Келси что-то сорвал с газона.
— Что у вас там?
— Четырехлистный клевер. — Келси сунул веточку в петлицу ее пиджака. — Носите его на удачу, Марселла.
— Я не верю в удачу, — ответила она. — Почему бы вам не оставить его себе?
— А мне уже повезло. Красивая женщина согласилась пообедать со мной. — Келси открыл ей дверь машины. — Я жду вас.
Выезжая со стоянки, она краем глаза увидела, как он садится в разбитый, неопределенного вида фургон, и почему-то совсем не удивилась.
По пути в гостиницу Марси пыталась урезонить себя. Ей несвойственно принимать приглашение от совершенно незнакомого человека. Он, видимо, разбирается в каруселях и может дать ей совет, как вести себя в пятницу на торгах. Но внутренний голос шептал, что она просто очарована им, его искрящимися зелеными глазами и лирическим ирландским ритмом голоса.
Через полчаса Марси входила в ресторан. Несколько посетителей с улыбкой повернулись к ней. Даже холл пропах только что приготовленными дарами моря, знаменитыми на побережье морского залива Миссисипи. Из бара доносились смех и хор голосов, распевающих песню «Когда улыбаются глаза ирландца». Может, с ними веселится и Келси, пока она ждет его? Топнув ногой, она взглянула на часы. Видимо, зря она сюда приехала.
Марси быстро возвратилась в отель, позвонила домой узнать, нет ли сообщений на автоответчике, поправила макияж и прическу и вернулась в ресторан.
Ладно, она даст ему еще пять минут, а затем вернется к Ирвингу и замороженному обеду из микроволновой печки.
— Мисс Таннер? — Ей приветливо улыбалась молодая женщина в черной юбке и белой блузке.
— Да, я Марселла Таннер.
— Мистер Ханнаган ждет вас за столиком.
Марси с облегчением последовала за официанткой. Обеденный зал был полон, но она сразу заметила Келси, сидящего за столиком на веранде, и улыбнулась. Он явно успел принять душ и переодеться. Влажные волосы опять стянуты резинкой в конский хвост, на нем серые брюки и крупной вязки бежевый рыбацкий свитер, подчеркивающий ширину его плеч. Она почувствовала спазм в желудке. Скорее всего от голода.
Увидев Марселлу, он тут же сунул руку в карман и погладил свой талисман — кроличью лапу. Ему продолжало везти.
С той секунды, когда их пальцы соприкоснулись, он понял, что между ними возникло нечто особенное. Он решил по возможности больше узнать о слишком непреклонной женщине с печальными карими глазами.
В жизни Марселлы Таннер явно не хватало чудес, а он, пожалуй, тот человек, который может их ей создать.
— Я боялся, что вы передумаете. — Келси встал и придержал для нее стул, вдохнув утонченный аромат ее духов. Он быстро сел на место, чтобы, не дай Бог, не совершить какую-нибудь глупость вроде поцелуя в шею.
Она приподняла изогнутую бровь:
— Я пришла вовремя.
— Опоздали на минуту.
— Как вы определили? У вас же нет часов.
— Есть. — Он выудил из брюк карманные часы. — Вот смотрите.
Марси улыбнулась. Он подавил желание провести кончиком пальца по ее влажным губам. Интересно, на вкус она такая же приятная, как и на вид? Он узнает, когда познакомится с ней поближе, а пока нельзя напугать ее излишней смелостью.
— Микки-Маус! — с детской непосредственностью воскликнула она, удивленно раскрыв глаза.
— Их мне давным-давно подарила моя бабушка, и они все еще отлично ходят. — Келси положил часы в карман, взглянул на четырехлистник клевера у нее в петлице и улыбнулся.
— А кстати, где ваша бабушка, которая собиралась вместе с нами обедать?
Он передвинул свечу с центра стола и накрыл ее руку ладонью.
— Она присоединится к нам за десертом.