Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эрик, – подсказала та. – Эрик Хансон из…
– Спасибо, – поблагодарила Стоун, надеясь, что молодой человек не онемел от всего увиденного.
Взгляд молодого человека непроизвольно вернулся к качелям. Голова у него затряслась.
Встав перед ним, Ким заблокировала ему вид на качели. Затем кивнула на пластиковую бутылку с водой, которую он держал в руках.
– Глотни, приятель.
– Со мной все в порядке, благодарю, – ответил свидетель, покачав головой.
– Итак, Эрик, что же произошло? – начала Ким.
– Она просто… Я посмотрел и…
Он смотрел куда-то мимо детектива, не в силах забыть сцену, на которую наткнулся. Но Ким вовсе не нужно было, чтобы он вновь и вновь возвращался к этому ужасу. Ей нужны были факты.
– А теперь послушайте меня, Эрик, – сказала Ким, возвращая его в настоящее. – Во сколько вы пришли в парк?
– Где-то в половине десятого, – ответил мужчина, переводя взгляд на лицо Ким. – Просто хотел выгулять последнюю пинту, выпитую в клубе. Немного размяться.
– То есть вы пришли оттуда? – уточнила детектив, указав на тропинку, идущую от клуба.
Хотя крикетный клуб Олд-холл не был частью парка, его с ним соединяла тропа, проходившая как раз рядом с тем местом, где Ким недавно припарковалась.
– Ага. Выпил пару пинт с приятелями и…
– И пока вы шли, мимо вас никто не проходил?
Мужчина покачал головой.
– Подходя, вы ничего не слышали?
– Ничего. Вокруг стояла мертвая…
Эрик внезапно замолчал – это последнее слово вновь заставило его вспомнить то, что он увидел.
– То есть вы ничего не видели и не слышали и сразу же вызвали полицию? – уточнила Ким.
Он кивнул.
– Что вы сделали потом?
– Что вы имеете в виду? – переспросил Эрик, внезапно краснея.
– Вы ее не трогали?
Поколебавшись, мужчина отрицательно покачал головой.
– Вы в этом уверены? – не отставала от него Ким. Для нее это было важно.
– Мне очень жаль, но я не проверял… То есть я не смог…
Ким поняла причину его смущения и попыток уклониться от ответов на прямые вопросы. Он чувствовал себя не в своей тарелке, потому что не набрался смелости и не подошел к жертве, чтобы проверить, жива ли она.
– Все в порядке. Думаю, что вы уже ничем не могли ей помочь.
Эрик благодарно улыбнулся ей, и в этот момент к ним подошел Брайант.
– Ладно, Эрик, мы свяжемся с вами, если нам понадобится что-то еще. Если вы что-то вспомните, то позвоните.
Мужчина понимающе кивнул, а Ким поймала взгляд полицейской, которая все еще стояла рядом.
– Пусть его отвезут домой.
– Будет сделано, мэм.
– Ну что? – Ким повернулась к коллеге.
– Приехал Митч, и сейчас они с Китсом обсуждают, как снять ее с качелей.
– А имя ты выяснил?
– Белинда Эванс, шестидесяти одного года от роду. Проживает в Уомбурне[3] и водит «БМВ» пятой серии. Машине меньше двух лет.
Ким приподняла бровь. За последние пару минут Брайант успел узнать гораздо больше, чем она.
– В сумочке ключи от машины, нетронутый кошелек, водительское удостоверение, небольшая косметичка, ручка, очки и упаковка мятных таблеток. Мобильного нет.
– А ее машина?
– Припаркована без всяких нарушений ярдах в пятидесяти от ворот парка. Заперта. Следы борьбы отсутствуют.
– Отличная работа, Брайант. – С этими словами Ким направилась к выходу из парка. – По большей части эта информация абсолютно бесполезна, но тебе удалось-таки обнаружить один чрезвычайно важный и нужный факт.
– А именно?
– Что Белинда Эванс приехала в парк по собственному желанию.
Войдя в комнату отдела, Ким немедленно почувствовала, что в ней что-то изменилось. И это не было связано с тем, что, когда она в 7.30 утра уходила из комнаты на брифинг к Вуди относительно произошедшего накануне, та была пуста, а теперь в ней было полно народу. Вовсе нет. Это было вполне ожидаемо. Изменения носили более деликатный характер.
А, теперь все понятно…
– Брайант, почему Бетти стоит у тебя на столе?
Сержанта еще никогда не награждали растительным призом за его успехи в работе.
– Я же говорила… – Стейси хихикнула.
– Да я просто приглядывал за ней, командир, пока Пенн отсутствовал бо€льшую часть недели, – Брайант помолчал. – Ну, и вообще, хотелось посмотреть, как она будет смотреться на моем столе.
– Тогда заслужи ее, – сказала Ким, возвращая растение на подоконник. – И что, черт возьми, у тебя на ногах, Пенн? – спросила она, поворачиваясь к аудитории и складывая руки на груди.
– Кроссовки, босс.
В отличие от человека, бывшего членом ее команды до него, Пенна никак нельзя было назвать иконой стиля. Обычно он носил простые черные брюки и белую рубашку, что худо-бедно отвечало ее понятиям об офисном стиле одежды. А вот костюм на нем немедленно становился таким же унылым, как и его хозяин.
Нельзя сказать, что Ким была специалистом по мужской моде, но тот серый костюм из толстой ткани в узкую полоску, который Пенн обычно надевал на слушания в суде, вышел, казалось, прямиком из девяностых. Его непослушные светлые волосы мало что добавляли к его внешнему виду, но Ким с радостью заметила, что сегодня он отказался от банданы и попытался причесать свою копну с помощью каких-то специальных мужских средств.
Но эти кроссовки!
– Послушай, Пенн, я не знаю, как к этому относился Тревис, но, когда ты собираешься в суд – даже если это одно из твоих прошлых дел, – ты идешь туда как член этой команды; ты представляешь ее…
– Они под столом, командир, – раздался голос Брайанта у нее за спиной.
– Что?
– Его ботинки. Они под столом. Я не мог промолчать. Вы слишком легко на все это купились.
Хихикнув, в свою очередь, Пенн наклонился и стал развязывать шнурки.
– Боже, да вы, оказывается, еще и юмористы, – инспектор покачала головой.
– Но ведь я же еще вернусь сегодня, босс, а? – с надеждой в голосе произнес Пенн. – Суд закончится где-то часа в четыре…
Брайант и Стейси замерли в ожидании ответа Ким.