chitay-knigi.com » Любовный роман » Моя бесценная графиня - Кристина Холлис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:

Спрыгнув на землю, Кейти попыталась сосредоточиться на работе.

— Эта поездка помогла мне понять, в каких условиях вы работаете, синьор Амато. Однако мне так и не удалось серьезно переговорить с вашим персоналом.

— Девочки показали вам лучший ресторанчик Милана? — спросил он и подмигнул ей.

Кейти снова покраснела, но быстро взяла себя в руки.

— Можно ли мне будет снова побывать в «Амато интернэшнл» и хорошенько рассмотреть ту часть здания, которую я не видела?

— Почему вы сразу не скажете, что хотите заняться перепланировкой всей моей собственности, мисс Картер? — он загадочно улыбнулся. — Не слишком ли вы амбициозны для своего возраста?

Она залилась краской.

— Да, я подумывала об этом, отрицать не могу, но это были только размышления.

— Размышления о будущем очень ценны в бизнесе, — согласился Джованни, и Кейти почувствовала облегчение.

Они направились к вилле. Джованни остановился, снял галстук и расстегнул две пуговицы на рубашке, обнажая темные волоски на своей груди. Кейти внезапно захотелось узнать, как он выглядит без рубашки. Эта мысль была настолько непривычна для нее, что девушка резко вздохнула, а Джованни тихо рассмеялся.

— Мисс Картер, вы краснеете, как целомудренная и благородная барышня. Маркиза ди Сан Марко не говорила мне, что в ваших жилах течет кровь аристократки. Уж не приукрасила ли она ваши успехи? Надеюсь, вы не являетесь одной из ее бедных родственниц?

— Я никому не прихожусь родственницей, и всего в этой жизни добилась сама, — гневно ответила она.

— Хотелось бы верить, потому что у меня не будет времени постоянно надзирать за вами, пока, вы находитесь здесь.

— Я бы вам этого и не позволила! — Кейти вздернула подбородок и посмотрела на графа в упор, но потом пожалела об этом, поскольку Джованни был просто великолепен.

— Отлично, я рад, что мы договорились, — спокойно сказал он, а потом сделал широкий жест рукой, приглашая девушку следовать за ним.

Глава вторая

— Это график работы синьора Амато на месяц, — сказал Эдуардо и вручил Кейти толстый лист бумаги бежевого цвета с гербом семейства Амато. — Деловые встречи обозначены красным цветом, встречи с общественностью — зеленым, остальное — заштриховано. Синьор Амато будет жить на вилле, чтобы у вас была возможность узнать вкусы графа и поговорить о его предпочтениях.

— Бог мой, — пробормотала Кейти, рассматривая график переездов Джованни. — Обед в Хэмптоне, перелет в Манхэттен, яхта, Ницца… Этот человек никогда не остается на одном месте больше двух дней.

— Это так, — задумчиво произнес Эдуардо, потом протянул ухоженную руку к листу бумаги, который держала Кейти. — Синьор Амато сообщил мне, что вы вольны ходить по вилле, где вам заблагорассудится. Сейчас идеальное время для того, чтобы осмотреть Белую спальню. Сегодня вечером синьор Амато будет почетным гостем на одном из приемов. Если вы приступите немедленно, мисс Картер, то сможете поработать какое-то время наверху и вас не станут беспокоить.

— Я же не могу прямо сейчас отправиться в апартаменты синьора Амато. Вероятно, он одевается.

Эдуардо рассмеялся, обнажая белоснежные зубы.

— Вы не будете работать в его апартаментах, мисс Картер. Вы отправитесь в комнаты, которые до смерти старого графа использовались для… — он взглянул наверх, пытаясь подобрать слова, — для чего они использовались, синьор Амато предпочел бы забыть.

Кейти удивилась, но от вопросов воздержалась, что весьма впечатлило Эдуардо. Теперь помощник Джованни уже не был таким подозрительным с ней, как раньше.

Сначала Эдуардо провел Кейти в ее апартаменты, и девушка ахнула от удивления, увидев огромную комнату.

При ближайшем рассмотрении спальня и гостиная оказались такими же потрепанными, как и остальные помещения на вилле, однако были просторными и светлыми. Огромные окна были открыты, ветерок поигрывал тонкими занавесками, а из сада доносился благоухающий аромат. Кейти бродила по апартаментам, разглядывая мраморный пол, золотую отделку ванной комнаты, зеркала. Открыв дверь в гардеробную, она обнаружила, что ее вещи уже доставлены.

Эдуардо принес громадную связку ключей, некоторые из которых были изготовлены, наверное, еще много веков назад. Сделав несколько поворотов по проходу, Кейти и ее провожатый вошли в очень тихий, достаточно широкий коридор с высокими потолками, пол которого был устлан индийским ковром, а обои на стенах выцвели. Пройдя мимо сверкающих деревянных дверей, Эдуардо остановился у одной из них и открыл ее ключом. Комната оказалась оформленной исключительно в белом цвете, включая огромную круглую кровать в центре.

— Вот мы и пришли, мисс Картер. Что скажете, правда соблазнительно? — Эдуардо не смог скрыть сарказма в голосе.

— Она слишком светлая.

— Только не ночью, мисс Картер, могу вас заверить.

— А этот старинный камин исправен?

— К сожалению, нет, мисс, Белая спальня находится как раз над Каминной галереей. У обеих комнат один дымоход.

— Жаль.

Кейти нахмурилась, решив вызвать специалиста по каминам. Следовало сделать Белую спальню уютнее, чтобы она хоть чем-то напоминала будуар, а не больничную палату.

Поблагодарив Эдуардо, девушка спросила его, можно ли ей зайти позже в Каминную галерею.

— Вы можете ходить по вилле «Антико», где вам заблагорассудится, мисс Картер. Синьор Амато вернется только на рассвете, хотя я думаю, вы закончите работу задолго до этого.

* * *

Десять минут спустя Эдуардо принес серебряный поднос с кофе и закусками.

— Синьор Амато только что уехал на ужин, мисс. Он попросил доставить вам еду. Каковы ваши планы на вечер?

— Я должна ужинать в ресторане?

— Это необязательно, мисс, — улыбнулся Эдуардо. — Вы можете заказать ужин в свою комнату, поесть в обеденном зале или попросить нас заказать пиццу.

Кейти изо всех сил старалась скрыть свое удивление.

— А что у вас сегодня на ужин, Эдуардо? — вежливо спросила она.

На его лице появилось слегка снисходительное выражение.

— Мы приготовим все, что вы пожелаете, мисс Картер.

Кейти открыла рот от изумления. Она не хотела пользоваться своим нынешним положением и просить нечто дорогое и изысканное. В то же время, заказав побольше хлеба и сыра, который она обожала, Кейти могла обидеть поваров синьора Амато.

— Тогда я бы съела цыпленка и салат, — она улыбнулась, подумав о том, что, вероятно, ей принесут и ее любимую итальянскую пшеничную лепешку.

— Спасибо, мисс Картер. Где вы предпочитаете ужинать?

— Я думаю, что в своей комнате. Принесите ужин, когда он будет готов.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности