Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пошли мальчика за стекольщиком.
Глаза дворецкого стрельнули в сторону окна, затем прыгнули на разбитое зеркало.
— Да, сэр. А счет опять отправить в Гильдию Наемных Убийц, сэр?
— С моими наилучшими пожеланиями. Кстати, пусть мальчик по пути заглянет в лавку, что в Пяти-Семидворье, и купит там новое зеркальце для бритья. Гном, что держит лавку, знает, какие мне нравятся.
— Слушаюсь, сэр. Мне сразу сходить за совком и щеткой? Сообщить госпоже о происшествии, сэр?
— Нет. Она всегда говорит, что я их сам провоцирую.
— Хорошо, сэр, — сказал Вилликинс.
Он дематериализовался.
Сэм Ваймс вытерся и спустился вниз. По пути заглянув в кладовую, он достал оттуда новенький арбалет, подарок, что сделала ему Сибилла на свадьбу. Сэм Ваймс привык к старым армейским арбалетам, которые славились дурной привычкой в самый неожиданный момент разряжаться прямо в лицо своему хозяину, но этот был сделан на заказ компанией «Коренной-и-Рукисила». Ложе из ореха и все дела. Как уверяла Сибилла, лучше арбалета не сыскать.
Затем Ваймс взял тонкую сигару и, не торопясь, вышел в сад.
Из драконника доносилась какая-то возня. Ваймс вошел туда, захлопнул за собой дверь и прислонил к ней арбалет.
Возня и визги усилились. Язычки пламени вспыхивали над толстыми стенками загонов для молодняка.
Ваймс склонился над ближайшим вольером, подобрал только что вылупившегося дракончика и почесал ему шейку. Когда дракончик от удовольствия пыхнул пламенем, он прикурил сигару и с удовольствием затянулся.
Выпустил кольцо дыма в направлении фигуры, висящей под потолком.
— Доброе утро, — сказал Ваймс.
Человек бешено заизвивался. Продемонстрировав поразительный контроль над мышцами, он во время падения умудрился зацепиться ногой за балку, но сил подтянуться обратно к потолку явно не хватало. А о падении даже подумать было страшно. Внизу возбуждено скакала и изрыгала пламя дюжина маленьких дракончиков.
— Э… доброе утро, — ответила висящая фигура.
— Вроде бы распогодилось, — сказал Ваймс, поднимая корзину с углем. — Хотя, думаю, туман еще вернется.
Он взял маленький кусок угля и бросил его дракончикам. Те сразу начали драться за добычу.
Ваймс достал еще один кусок. Юный дракончик, который проглотил предыдущую подачку, выпустил заметно более внушительное и жаркое пламя.
— Почему-то мне кажется, — сказал юноша, — что спуститься вниз мне не дадут.
Еще один дракончик, поймав уголь, изрыгнул огненный шар. Юноша отчаянно изогнулся, уворачиваясь.
— Правильно кажется, — подтвердил Ваймс.
— А еще мне кажется, теперь, по здравому размышлению, что я поступил очень глупо, выбрав эту крышу в качестве пути отступления, — продолжал убийца.
— Наверное, — ответил Ваймс. Несколько недель назад он потратил уйму времени, подпиливая доски и равномерно укладывая черепицу.
— Надо было перебраться через стену и уходить кустами.
— Возможно, — пожал плечами Ваймс. В кустах он установил здоровенный медвежий капкан.
Ваймс достал из корзины очередной кусок угля.
— Разумеется, ты не скажешь мне, кто тебя нанял?
— Боюсь, что нет, сэр. Есть определенные правила.
Ваймс серьезно кивнул.
— На прошлой неделе, как раз накануне визита патриция, к нам заглядывал сын леди Силачии, — сообщил Ваймс. — Способный паренек. Но ему не мешало бы усвоить одну простую истину: «нет», как правило, означает «нет», а не «да, конечно».
— Очень может быть, сэр.
— А еще мы не сошлись по некоторым вопросам с сыном лорда Ржава. Знаешь ли, я считаю, нельзя стрелять в слуг только за то, что они перепутали местами твои туфли. Это немножко чересчур. Придется ему научиться отличать правое от левого. И правое от неправого тоже.
— Я вас понимаю, сэр.
— По-моему, наша беседа зашла в тупик, — заметил Ваймс.
— Похоже, сэр.
Ваймс прицельно бросил кусок угля маленькому бронзово-зеленому дракончику, который ловко поймал подачку. Жар стал почти невыносимым.
— Чего я не понимаю, — продолжал Ваймс, — так это того, почему вы, парни, в основном пытаетесь убить меня либо здесь, либо в конторе. Я ведь много хожу пешком. Неужели нельзя попытаться застрелить меня на улице?
— Что? Сэр, мы же не разбойники с большой дороги!
Ваймс кивнул. У Гильдии Убийц были свои понятия о чести, темные и запутанные.
— И сколько же я стою?
— Двадцать тысяч, сэр.
— Цена могла быть и повыше, — сказал Ваймс.
— Абсолютно с вами согласен.
«И она непременно повысится, если этот убийца вернется в свою Гильдию», — подумал Ваймс. Убийцы довольно высоко ценили собственные жизни.
— Давай-ка прикинем, — предложил Ваймс, внимательно рассматривая кончик сигары. — Гильдия берет пятьдесят процентов. Значит, твоя доля составила десять тысяч долларов.
Убийца намек понял. Дотянувшись до пояса, он отцепил кошелек и неловко бросил его в направлении Ваймса. Поймав кошелек, Ваймс поднял свой арбалет.
— По-моему, — задумчиво проговорил он, — до двери сарая добраться вполне возможно. Ожоги — это больно, но не смертельно. Однако человек должен бежать довольно быстро. Вот ты, к примеру, быстро бегаешь?
Ответа не последовало.
— Ну а острота ситуации только придает людям скорости, — сказал Ваймс, устраивая арбалет на стоящей рядом кормушке и доставая из кармана кусок веревки.
Привязав веревку к гвоздю, он закрепил другой ее конец на тетиве арбалета, после чего, встав сбоку, осторожно спустил курок.
Тетива чуть натянулась.
Висящий вверх ногами убийца затаил дыхание.
Ваймс сделал несколько глубоких затяжек, хорошенько раскуривая сигару, потом вынул ее изо рта и положил на арбалет таким образом, что тлеющий кончик оказался всего в какой-то доле дюйма от веревки.
— Запирать дверь я не стану, — сообщил он. — Я же не зверь какой-нибудь. Что ж, с интересом буду следить за твоей карьерой.
Он высыпал остатки угля дракончикам и вышел наружу.
Похоже, в Анк-Морпорке начинался еще один насыщенный событиями день, и это было только утро.
Уже подходя к дому, Ваймс услышал тихое шипение, затем раздался щелчок, а потом — чьи-то очень быстрые шаги, удаляющиеся в сторону декоративного озера. Он улыбнулся.
Вилликинс уже ждал, почтительно поддерживая за плечики камзол.
— Сэр Сэмюель, помните, в одиннадцать у вас назначена встреча с его сиятельством?