Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вам придется запомнить мои слова, – вкрадчиво произнес Бренн. – Никто не смеет вести подобные разговоры о моей жене. Я ясно выразился?
В комнате повисла напряженная тишина. Годвин издал какой-то нечленораздельный звук, но Бренн не отпускал своей железной хватки. Возможно, он немного переусердствовал, но Тэсс принадлежит ему, и никто не посмеет оспаривать у него это право.
Вдруг тишину нарушил заливистый смех Принни.
– Бог ты мой, а ведь давно было пора проучить Годвина. – Он встал. – Мертон, я пью за вас!
Гости подхватили этот тост. Бренн лишь устало подумал: «Они готовы на все ради еще одного бокала вина».
Он отпустил Годвина, который без сил рухнул на стул. Издатель потянулся к своей шее и злобно прошипел:
– Берегитесь, Мертон, вы только что нажили себе врага.
– О, это я переживу. Я ссорился и с господами намного достойнее вас.
Годвин пережил публичное унижение, и его щеки покрылись нездоровым румянцем, в то время как другие гости одобрительно смеялись, наблюдая эту сцену. Годвин обвел ненавидящим взглядом толпу, но никто не выказывал былого страха перед издателем.
Он поднялся на ноги:
– Вы заплатите за это, Мертон.
С этими словами он оттолкнул джентльмена, преграждавшего ему путь, и пулей вылетел из комнаты.
– Отлично, Мертон, – пьяным от вина и счастья голосом отозвался Хемлин. – Я много лет ждал, чтобы хоть кто-то набрался храбрости поставить этого хлыща на место.
Но Бренн вспомнил, что его сейчас должны занимать совсем другие разговоры.
– Не пора ли нам присоединиться к леди?
– О да, конечно, – воскликнул Хемлин и увлек за собой джентльменов.
Но когда они вышли из столовой, то увидели, что дом переполнен. Было очевидно, что те, кого не пригласили на банкет, все же решили явиться на танцы. Бренн с трудом пробирался сквозь толпу. В это мгновение объявили танцы, и он окончательно растерялся. Стоял невообразимый шум, а звуки музыки заглушали голоса гостей.
К тому же его на каждом шагу останавливали и желали счастья.
Где же Тэсс? Куда она могла запропаститься?
Наконец он заметил ее рыжую шевелюру. Тэсс сидела в небольшой комнате, уставленной цветами. Он с облегчением вздохнул, но потом заметил, что она все еще в свадебном платье. Тэсс с кем-то разговаривала и бурно жестикулировала. В ее руках он заметил пустой бокал вина.
Бренн покачал головой и направился к ней, однако, когда толпа перед ним расступилась, он увидел, что собеседником его жены был не кто иной, как капитан Дрейкотт.
Бренн закипел от ярости. Как посмел этот молодчик явиться на свадьбу Тэсс? Вдруг кто-то похлопал его по плечу. Он обернулся и столкнулся взглядом со Стеллой.
Она улыбнулась ему:
– Я хочу познакомить вас со своей тетушкой Салли. Тетя, это муж Тэсс, Бренн Оуэн, граф Мертон.
Древняя старушка протягивала ему руку:
– Я рада встрече с вами, милорд.
Но Бренн не был склонен расточать любезности, вместо этого он грозно спросил Стеллу:
– Что здесь делает Дрейкотт?
Стелла, не ожидавшая такого поворота событий, часто заморгала:
– Его пригласила Тэсс. Я знаю, что он немного... – Она остановилась, не зная, как продолжить. – Но он очень светский молодой человек, – закончила она.
Словно в подтверждение ее слов до них донесся смех Тэсс в ответ на какое-то замечание капитана.
Бренн не мог вспомнить, чтобы его невеста так смеялась в ответ на его реплики. Когда он оглянулся, то стал свидетелем шокирующей сцены: Дрейкотт небрежно поправил прядь выбившихся из прически Тэсс волос. Он был потрясен интимностью этого жеста и рванул вперед.
Тэсс, очевидно, почувствовала его приближение. Она повернулась к нему и весело поинтересовалась:
– Бренн, ты знаком с капитаном Дрейкоттом?
Бренн не знал, что ответить. Он не понимал, как жена смела, знакомить его со своим любовником! Он бросил в сторону Дрейкотта гневный взгляд. Тот выпрямился и отступил назад.
– Я не произносил ее имени, – заверил его Дрейкотт. Бренн убил бы этого господина на месте. Но тут он ощутил, что сыт по горло и пьяными родственниками, и любопытными гостями, и офицерами. Ему хотелось как можно быстрее доказать Тэсс, что она теперь принадлежит только ему. И тогда никто не посмеет нарушить священные границы их брака.
Мертон действовал, как и положено человеку военной выправки – с быстротой и точностью. Он взял свою жену за руку и направился к двери.
Он двигался так молниеносно, что она опомнилась лишь в холле.
– Куда вы меня ведете? – потребовала она ответа.
– В спальню, – ответил он.
Она попыталась стряхнуть его руку:
– Ты сумасшедший!
Бренн вынужден был с ней согласиться. Да, в это мгновение он ощущал себя безумцем. Причиной его безумия была ревность. Он не потерпит унижения на собственной свадьбе.
Когда ее слова не остановили его, она притворилась, что занимает его сторону.
– Но мы не можем уйти прямо сейчас, – в отчаянии воскликнула она. – Начались танцы. Нас все будут искать. Бренн, прошу тебя, еще слишком рано.
Он резко остановился, но его рука с прежней силой сжимала ее запястье.
– Мадам, как вы прекрасно знаете, для того, что я собираюсь с вами делать, не установлено определенного времени.
Она лишь вымолвила в ответ что-то нечленораздельное, но он не стал продолжать этот бесполезный спор и снова потянул ее в сторону лестницы. Тэсс ухватилась за стул, пытаясь задержаться, но он не обращал внимания на подобные препятствия, и она вынуждена была отпустить стул, который загромыхал по полу.
К этому времени гости уже заметили, что творится что-то неладное. Они высыпали в холл, движимые любопытством. Стелла приказала горничной поднять стул.
Хемлин стоял со своими приятелями на центральной лестнице, и когда к ним приблизился Бренн, Нейл радостно его приветствовал. Он был изрядно пьян.
– Мертон, вы намерены не дожидаться брачной ночи?
– Да.
– Это очень впечатляет.
– Нейл! – в отчаянии воскликнула Тэсс. – Останови его!
– Нет, не могу, дорогая сестра, потому что он твой законный муж. Никогда не оказывай сопротивления мужчине, который охвачен желанием начать брачную ночь до срока.
– Но еще не ночь! Хемлин рассмеялся:
– Ночь для тебя теперь будет наступать тогда, когда тебе это прикажет твой муж. Покорность и только покорность будет с этих пор твоим главным украшением.