Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочешь сказать, что я вру? — крикнул Эндрю.
— Да! — выпалила Дафна в ответ.
— Эндрю, конечно, тот еще тип, — сказал Грэм, — но врать он не станет.
— Ну хватит! — закричал детектив Кроуфорд. — Вот почему на таких собраниях к согласию не прийти.
— Мы имеем полное право беспокоиться о том, что случилось с Патриком Байеттом, — сказала Белинда Белл. — Мы имеем полное право встретиться здесь и обсудить это.
— Да, черт возьми! Свобода слова! — гаркнул кто-то.
— Вот именно, — заявил Эндрю. — Какой-то урод будет вламываться в наши дома, он уже ранил нашего друга. Мы не станем этого терпеть!
Люди снова зашумели и согласно закивали.
— Верните смертную казнь! — крикнул кто-то. — Повесить этого засранца!
— Господи Иисусе, — вздохнула Дафна, качая головой. — Это настоящий фарс.
Мелисса зажала уши руками. «Смертная казнь. Повесить засранца,» — продолжало звучать у нее в голове. Они хотели крови, и, что было даже более жутко, они могли хотеть крови кого-то из ее детей, даже если пока не знают об этом. Неудивительно, что Грейс так боялась.
— Заткнитесь! — вдруг завопила Дафна, указывая в дальний угол зала. Проследив за ее взглядом, Мелисса ахнула. Там стояли близнецы и Розмари, широко распахнувшие глаза от ужаса. Конечно, они все слышали.
В зале мигом все затихли, и Мелисса подбежала к детям:
— Что вы тут делаете?!
Лилли испуганно посмотрела на мать.
— Грейс пропала! — взволнованно сообщила она.
Пятница, 19 апреля 2019 года, 16.49.
— Что значит — Грейс пропала? — не поняла Мелисса.
— Мы думали, она так и сидит у себя в комнате, — сказала Розмари, ломая себе пальцы. — Но когда я пошла проверить, как она там, ее там не оказалось.
— Мы обыскали весь дом, — сказал Льюис, и его карие глаза наполнились слезами. — И сад, и лес возле сада. Но нет, не нашли.
Мелисса изо всех сил старалась не паниковать, вспоминая слова Грейс о том, что ей страшно. Женщине пришла в голову жуткая мысль: «Что, если Грейс соврала ей в то утро, когда сказала, что никто не желал папе зла? Вдруг кто-то все же был замешан, и теперь они пришли за Грейс?»
Детектив Пауэлл быстрым шагом подошла к ним.
— Грейс пропала? — спросила она. Все кивнули.
— И часто она пропадает? — поинтересовалась детектив Пауэлл. Мелисса несколько раз глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.
— Грейс иногда может уйти слишком далеко во время прогулок, — призналась она. — Легко отвлекается, может, например, увидев лису, побежать за ней, ну или еще что-то в этом роде. Не сомневаюсь, что с ней все в порядке.
К ним подошел Томми Милехам:
— Все хорошо?
— Малышка Грейс пропала, — объяснила Розмари.
— Господи! — ахнула Андреа, услышавшая этот разговор, и тут же завопила на весь зал:
— Грейс пропала!
Все ахнули, и Мелисса от ужаса закрыла глаза. Только этого ей и не хватало.
— Я уверена, что все будет хорошо, — сказала она дрожащим голосом. — Грейс так уже делала.
— Именно так? — удивилась Белинда Белл. — Уходила одна в лес в темноте?
— Она же совсем маленькая! — сказала Андреа.
— Стемнеет еще не скоро. Да не такая уж она и маленькая, ей десять лет. Все будет хорошо, — заверила Дафна. — Нашу Мэдди мы с Райаном отпускали в этом возрасте одну гулять в лес.
Несколько мамаш вскинули брови.
— Довольно безответственно, — заметила Белинда, скрестив руки на груди. Китти Флетчер кивнула. — В лесу довольно легко заблудиться даже взрослому, не говоря уже о ребенке.
«Спасибо, что напугали еще больше», — чуть не озвучила свою мысль Мелисса.
— А если тот, кто ранил Патрика, все еще здесь? — озвучила свой личный страх Андреа, широко распахнув глаза. — Мы не можем допустить, чтобы маленькая девочка одна бродила по лесу.
— Эй, все! Пойдемте искать малышку Грейс! — закричал Томми Милехам.
Все, включая детективов, решительно направились в лес. Поиски ножа неожиданно стали поисками девочки.
— Мы должны идти впереди, — сказала Мелисса близнецам. — Все эти марширующие люди только больше испугают Грейс. Розмари, Билл, вы можете вернуться домой и подождать ее там на тот случай, если она решит вернуться.
Оба кивнули и направились к дому.
— Грейс все это не понравится, — заметила Лилли, когда они шли в лес. Дрожащий голос выдавал ее страх.
— Я знаю, — ответил Льюис и нервно рассмеялся. — Наверняка она сейчас тычет палкой в труп какого-нибудь животного.
— Как она себя вела, перед тем как пропасть? — спросила Мелисса. Люди уже включали фонари и громко звали Грейс.
— Как обычно, читала у себя в комнате, — сказала Лилли, — с Грейс никогда ничего не поймешь.
— Я знаю, что порой она ведет себя странно, — осторожно заметила Мелисса, когда они свернули с главной дороги и раздвинули ветки в надежде заметить светлые волосы Грейс, — но она еще очень маленькая. Это и для вас, ребята, тяжело. Представьте себе, каково ей.
Близнецы переглянулись, и Мелисса увидела в этом взгляде понимание друг друга без слов, как это часто бывает у близнецов.
— Нам нужно думать о Грейс, — продолжала Мелисса, — о том, какое влияние все это оказывает на ее неокрепший мозг. Мы должны думать о том, как лучше поступить ради нее, ради всех нас.
— Нет, мам, — сказала Лилли, — она, скорее всего, сбежала оттого, что ты устроила ей допрос по дороге в больницу.
Мелисса нахмурилась:
— Она вам об этом рассказала?
Близнецы кивнули, и Мелисса остановилась, сжав руки обоих детей.
— Вы же понимаете, почему я хочу выяснить правду, неужели нет? Ведь очевидно же, что лучше, если узнаю ее я и придумаю, как вам помочь, чем если узнают ее они, — она указала на людей вдалеке. — Вы же слышали, что они говорили? Все это может легко выйти из-под контроля. Если мы не решим этот вопрос, его будут решать Эндрю Блейк и Томми Милехам.
В темных глазах Льюиса блеснул страх, но мальчик тут же расправил плечи.
— У нас все под контролем, мам. Мы же спрятали нож, верно?
Мелисса почувствовала, как у нее подкосились ноги.
— Значит, это вы спрятали нож, да? — она впервые признала это вслух и Лилли в ужасе закрыла глаза. Льюис вздохнул.
— Да, — смиренно признал он.
— Где вы его спрятали? — спросила Мелисса.