chitay-knigi.com » Любовный роман » Нежность и страсть - Донна Флетчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 73
Перейти на страницу:

Артэр покачал головой.

– Наконец, собравшись с духом, я стал собирать камни и бросать их в собаку. Вдвоем мы ее прогнали. Каван никогда не спрашивал меня, почему у меня не оказалось «оружия». Вместо этого он похвалил меня как отважного воина. Я себя таким не чувствовал. Мне было стыдно, что я не выполнил его приказ. Я оказался не готов помочь ему защищаться против врага..

– И ты никогда не сказал ему, что выслеживал зайца, вместо того чтобы собирать «оружие», – сказала Зия.

– Мне было очень стыдно, и я не хотел, чтобы он разочаровался во мне, поэтому я никогда не рассказывал ему правду.

– Но он не разочаровался в тебе – ты ведь его не бросил в беде. Ты пришел ему на помощь и воспользовался оружием, которое оказалось под рукой. Твой брат правду говорил, ты – отважный воин.

– Возможно, но, как я сказал, я себя таким не чувствовал и с того дня старался всегда быть во всеоружии. – Артэр посмотрел на нее. – Теперь твоя очередь открыть мне свой секрет.

Зия отхлебнула отвар и нерешительно сморщила нос.

– Трудно выбрать, так много секретов? – поддразнил он.

– Нет, я хочу поделиться с тобой особым секретом, который до сих пор берегла в сердце.

Артэр стиснул ее руку.

– Буду рад. И не сомневайся, я его сохраню.

– Знаю, иначе я не стала бы делиться им с тобой.

Ему было приятно, что ее доверие к нему растет. Это добрый знак, потому что доверие важно для брака, и чем больше он узнавал Зию, тем больше убеждался в том, что она действительно станет ему хорошей женой. Зия начала рассказ:

– На склоне холма было одно место, где я любила собирать цветы или просто сидеть и смотреть на небо. Мне нравились облака и то, как они проплывают, меняя очертания. Я могла разговаривать с ними, спрашивать, куда они плывут, придумывать за них ответы. Однажды, когда я разговаривала с облаками, в голову мне пришла мысль. Я спросила их, не могут ли они найти моего отца и привести его ко мне. Я сказала им, как мне его не хватает, хотя я его никогда не знала, и, как я уверена, ему должно не хватать меня. Когда я попросила об этом впервые, мне было всего пять, но я все продолжала просить облака и прекратила это делать только совсем недавно. – Она протянула ему пустую кружку: – Очень вкусно. Нальешь еще?

Он поднес ее руку к губам.

– Ты никогда не делилась этим с бабушкой?

Она покачала головой.

– Думаю, я боялась, что она посчитает это бесполезным занятием, скажет, что мой отец никогда не вернется. А мне, ребенку, не хотелось думать, будто отец не нуждается во мне и не любит меня.

Артэр чувствовал ее боль, пустоту, страх от того, что любимый человек находится неизвестно где и она не знает, все ли с ним в порядке. Это похоже на его собственные чувства. Исчезновение Ронана сказалось и на нем, и на его семье, ведь прошло уже почти два года, с тех пор, как брат пропал. А как трудно маленькому ребенку, растущему без отца, ждущему его каждый день.

– Я помогу тебе найти его, – сказал Артэр.

– Возможно, когда-нибудь. – Зия грустно улыбнулась.

Артэр встал, еще раз поцеловал ее пальцы, потом отпустил ее руку и пошел к печи, чтобы приготовить для нее еще одну кружку отвара.

– Вот увидишь, я разыщу его.

– Ты говоришь так уверенно, – удивилась Зия.

– Так же настойчиво, как я ищу своего брата, я буду искать твоего отца.

– Очень великодушно с твоей стороны. Но нечему? Ты ведь едва знаешь меня.

– Едва знаю тебя? – с притворным удивлением спросил Артэр. – Мы только что поделились секретами, которых никто больше не знает. Я сказал бы, что это делает нас, по крайней мере, близкими друзьями.

Ее лицо засветилось радостью.

– Мне нравится, что мы – близкие друзья. С другом можно делиться всем.

Он вручил ей кружку дымящегося отвара.

– Я хочу, чтобы ты делилась со мной всем, и я буду делать так же.

Зия поставила кружку на полку рядом с кроватью.

– Господи, ну раз ты мой лучший друг, я хотела бы попросить тебя об одном одолжении.

– Все, что хочешь, – улыбнулся он. – В пределах разумного, конечно.

Она засмеялась и покачала головой.

– А что, если это неразумное?

– Я подумаю, но обещать не могу.

Зия встала с постели и взяла его за руку:

– Пойдем купаться.

– Тебе нужно поесть и отдохнуть, – возразил он.

– Но я хочу выкупаться.

– Вода…

– Теплая и манящая, – закончила она и потащила его к двери.

Артэр резко встал, останавливая ее:

– Лучше ранним утром.

Она постояла, внимательно глядя на него, потом улыбнулась.

– Я пойду одна.

Она была уже за дверью, прежде чем он смог удержать ее. Артэр постоял секунду, проклиная ее упрямство, потом двинулся следом. Ей нельзя идти на реку ночью одной. В темноте таится множество опасностей.

Артэр забыл, как быстро она ходит. Когда он нашел ее, Зия уже разделась и вошла в воду. Месяц отбрасывал мягкий свет на поверхность реки, и Артэр смотрел, как она плывет, ловко рассекая руками воду.

Это было чудесное зрелище. Ее влажная кожа цвета слоновой кости блестела в лунном свете, а светлые концы коротких волос сверкали как звездочки вокруг ее головы. Она повернулась, при этом ее грудь выгнулась дугой, когда она поплыла на спине, сильными взмахами отводя руки назад. Ее тугие соски притягательно выглядывали из воды. Этого было достаточно, чтобы в его теле возгорелось пламя. Как же прекрасна его ундина!

«Присоединись к ней».

Артэр откинул эту дикую мысль, прежде чем она успела завладеть им. Он не намерен воспользоваться своим преимуществом. Она пригласила его плавать, а не заниматься любовью.

Или все-таки?..

«Я принимаю желаемое за действительное», – сказал себе Артэр. Он хочет ее, это ясно, но ему от Зии нужно больше, чем просто постель. Чем больше он узнает ее, тем больше хочет узнать всю до конца. Всю – с головы до пят.

Она повернула назад, увидела его и помахала рукой, приглашая присоединиться.

Стоит ли? Разумно ли это? Сможет ли он удержаться и не трогать ее?

Зия продолжала махать ему, приглашая разделить радость купания.

– Черт, – пробормотал он и скинул одежду.

Артэр бросился в воду. Несколько сильных взмахов – и он рядом с ней, лишенный дара речи. Ее влажное тело сверкает подобно цветущей белой розе в капельках росы, и это придает ей манящую привлекательность. Мысль у него одна – дотронуться до нее, попробовать на вкус.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности