Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где он? — спросил Пит.
Мэгги бросила взгляд в створ ворот.
— Конюх? Разговаривает с садовником. Стоит к нам спиной.
Пит набросил попону на лошадь, затем взял из рук Мэгги небольшое английское седло и забросил его на спину животного, стараясь не вспугнуть резким движением.
— Ты сядешь на эту рыжую, — сказал Пит, берясь за стремя. — Вперед!
Мэгги уже переносила ногу через круп лошади, когда послышался недоуменный голос молодого конюха:
— Это что? Куда вы собрались?
— Вперед, Мэгги! — крикнул Пит.
Она пришпорила свою лошадь и направила ее в сторону ворот, прямо на конюха. Тот увернулся, пропуская ее, и бросился на Пита.
Реакция Пита была мгновенной: он ударил конюха локтем в солнечное сплетение, и тот упал, разжав руки Пит повернулся к противнику лицом, но мужчина оказался крепким орешком. Он вскочил на ноги и наклонился, чтобы вооружиться лежавшими рядом с ним вилами. Но он не успел выпрямиться, как Пит ударом ноги в подбородок опрокинул его навзничь. Не теряя ни секунды, Пит вскочил в седло, пригнулся к шее лошади и ударил ее каблуками сапог в бока.
— Задержи его! — крикнул конюх прибежавшему ему на помощь садовнику.
Широко разведя руки в стороны, старик выбежал навстречу лошади, но Пит увел лошадь вправо и ударил садовника ногой в плечо. Тот выронил из рук метлу и тяжело осел на землю.
Мэгги свернула с аллеи, решив, что по пересеченной местности преследовать их будет сложнее. Она обернулась и увидела догонявшего ее Пита.
— Все в порядке? — спросил он, нагнав ее.
Она утвердительно кивнула головой и показала на невысокий деревянный забор, возникший на их пути. Они развели лошадей в стороны, чтобы избежать столкновения, и в прыжке преодолели искусственный барьер. Они гнали лошадей вперед, не думая о выбранном направлении. Единственным их желанием было как можно дальше отъехать от Равеншурста.
Чем больше они удалялись от зловещего замка и его обитателей, тем спокойнее становилось на душе у Мэгги. Она посмотрела на Пита, и они улыбнулись друг другу. «Все складывается хорошо», — подумала она.
Вскоре они въехали на вершину невысокого холма. Примерно в километре увидели колокольные церкви и красные черепичные крыши домов какой-то деревни.
— Нам туда? — спросил Пит, прерывисто дыша.
— Не уверена, — ответила Мэгги, приподнимаясь в стременах.
Она осмотрела местность и обнаружила несколько ферм и каких-то строений, стоявших на большом расстоянии друг от друга.
— Да, пожалуй, нам туда, — сказал она. — Ничего похожего на деревню больше я не вижу.
— К тому же там есть церковь, — сказал Пит, посылая лошадь вперед. — Там мы сможем обратиться за помощью и… позвонить в полицию.
— В полицию? Зачем?
— Чтобы узнать, действительно ли им звонила Адамс. Я не верю ни одному ее слову и горю желанием выяснить в конце концов, что это за личность — Джейсон Мунтолив.
Они медленно спустились с холма и выбрались на асфальтированное шоссе, которое вилось змейкой среди холмов. Подъезжая к населенному пункту, Мэгги узнала деревню, где они оставили мотоцикл.
До деревни оставалось метров триста, когда сзади послышался гул мотора тяжелого грузовика. Пит обернулся. Грузовик мчался прямо на них.
— Быстрее, Мэгги! — крикнул Пит, переводя лошадь в галоп.
Они гнали лошадей посередине дороги, слыша все возрастающий гул приближающегося грузовика. Свернуть с дороги некуда. Каменные стены с обеих сторон дороги исключали всякую возможность бегства. Узкий каменный желоб с односторонним движением превратился для них в западню.
Неожиданно Пит увидел впереди панно с обозначением места перехода для скота. Там должен быть проход в стене. Он крикнул Мэгги, чтобы она приготовилась свернуть с дороги. Но из-за рева нагоняющего их грузовика она ничего не услышала.
Он догнал ее и показал на панно, продолжая кричать. Мэгги все поняла. Чуть придержав лошадь, она направила ее в открывшийся в стене проход. Грузовик едва не сбил лошадь Мэгги, продолжая погоню за Питом.
Лошадь Пита, уставшая от утренней скачки, сбавила ход, и грузовик начал прижимать ее к каменной стене. Пит натянул поводья, пытаясь притормозить, чтобы пропустить грузовик, но лошадь как обезумевшая неслась рядом с машиной, высоко задрав вверх голову и никак не реагируя на команды Пита. Она мчалась прямо на возникшую впереди каменную стену в том месте, где дорога поворачивала налево под углом в сорок пять градусов.
И вдруг совершенно неожиданно грузовик, увеличил скорость, обогнал Пита и скрылся за поворотом. Пит с трудом перевел лошадь, которая все еще содрогалась от пережитого испуга, на шаг.
— Твари! — зло выкрикнул Пит.
Через несколько секунд к нему подъехала Мэгги.
— Я не знаю, кто был за рулем, но охотился он не за тобой, Пит. Убить должны были меня, когда я свернула в укрытие, он обогнал тебя, хотя ему ничего не стоило раздавить тебя. Но он этого не сделал. Убить хотели меня!
— В любом случае, кто бы это ни был, я не дам ему еще одной попытки отправить нас в мир теней. Поехали, — сказал Пит и хлопнул ладонью лошадь по шее.
Глава 16
Как и вчера, деревня была абсолютно пустынной.
— Где же люди? — спросила Мэгги.
Она отметила, что деревня очень чистая, с добротными домами по обеим сторонам единственной улицы и небольшой церковью на крошечной площади.
— Ты не помнишь, где мастерская! — спросил Пит.
Тишину нарушало лишь цоканье копыт лошадей по
брусчатке мостовой.
— Определенно сказать не могу. Придется поискать.
— Лучше у кого-нибудь спросим, — предложил Пит.
Он слез с лошади, и Мэгги последовала его примеру.
— Зайду в лавку, — сказала Мэгги.
Когда она вошла в лавку, мясник, наклонясь над прилавком, раскладывал товар. На нем был белый халат и белый передник.
Остановившись в дверях, Мэгги сказала:
— Извините, сэр, вы не могли бы подсказать, где находится автомастерская?
Мужчина выпрямился, и Мэгги увидела перед собой Артура, мажордома Джейсона Мунтолива.
Он сделал вид, что не узнал ее.
— Автомастерская, мисс? Там, в конце улицы, — улыбнулся мясник и виртуозным движением руки отрезал кусок говядины.
Не сводя с него глаз, Мэгги вышла на улицу и побежала к Питу.
— Мясник — это Артур! Понимаешь? Мажордом! Тот, который обслуживал нас вчера вечером.
— Это невозможно, Мэгги, — в ее глазах Пит видел настоящий страх. — Послушай, в таких удаленных, забытых Богом местах все люди принадлежат к одной семье. Все они — братья, сестры, двоюродные братья и сестры. Они заключают браки между собой, и в итоге