chitay-knigi.com » Фэнтези » Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 103
Перейти на страницу:

Они двинулись за слугой по длинному коридору. Шелк тихобросил через плечо остальным:

– Держитесь так же, как я. Улыбайтесь и постарайтесь неудивляться тому, что я буду говорить.

– Его хитрость просто восхитительна, не так ли? –шепнула Бархотка Сенедре.

Эрцгерцогиня оказалась дамой лет тридцати пяти, с роскошнымитемными волосами, большими глазами, недовольно надутой нижней губой и пышнойфигурой, едва умещавшейся в красном платье. С первого взгляда стало ясно, чтоона пьяна, как сапожник. Отодвинув кубок, эрцгерцогиня пила прямо из графина.

– Добро пожаловать, принц Хелдар, – икнув,поздоровалась она и попыталась сделать реверанс.

Сади поймал ее за руку, предотвратив катастрофу.

– Простите, – заплетающимся языком извинилась эрцгерцогиня. –Очень любезно с вашей стороны.

– Счастлив быть вам полезным, ваша светлость, –вежливо сказал евнух.

Женщина быстро захлопала веками.

– Вы по-настоящему лысый?

– Это искусственная лысина, ваша светлость, – споклоном объяснил Сади.

– Какая жалость, – вздохнула она, проведя рукой поего голове и снова приложившись к графину. – Могу я предложить вамчто-нибудь выпить?

Большинство гостей покачали головой. Однако Бельдин шагнулвперед, протянув руку.

– Почему бы и нет? – сказал он, почему-то перейдяна провинциальный жаргон Фельдегаста. – Дай-ка мне глотнуть, девочка.

Бельгарат поднял глаза к потолку.

Эрцгерцогиня громко засмеялась и протянула графин, которыйБельдин разом осушил.

– Вкусно, – рыгнув, одобрил он и швырнул графин вугол, – но я предпочитаю эль. Вино по утрам тяжеловато для желудка.

– Тогда пусть будет эль, – охотно согласиласьэрцгерцогиня. – Мы сядем за стол и налакаемся до бесчувствия. – Онаплюхнулась на диван, продемонстрировав при этом солидную часть своих прелестей,и скомандовала смущенному слуге: – Принести эля, и побольше.

– Как будет угодно вашей светлости, – сухо ответилстарик и удалился.

– Славный старикан, – промолвилаэрцгерцогиня, – но иногда бывает жутким занудой. Категорическиотказывается пить со мной – Внезапно ее глаза наполнились слезами. – Никтоне хочет со мной пить. Хоть вы меня понимаете, друг мой? – Она бросилась вобъятия Бельдина и зарыдала на его плече.

– Конечно, понимаю, – отозвался он, поглаживая еепо спине. – Не плачь, крошка, сейчас все будет в порядке.

Аристократка шумно высморкалась и стала искать носовойплаток.

– Я вовсе не хочу становиться пьяницей, вашевысочество, – виновато сказала она, пытаясь сосредоточить взгляд наШелке. – Просто здесь такая скука. Отрат такой же общительный, какустрица, вот он и запер меня в этой глуши, где слышишь только шум прилива икрики чаек. Мне так не хватает балов и вечеринок в Мельсене!

– Да, малышка, нелегко тебе, – согласился Бельдин.Взяв у слуги бочонок эля, он поместил его между колен и пробил крышку узловатымкулаком. – Хочешь глотнуть? – спросил он эрцгерцогиню, протягиваябочонок.

– Я захлебнусь, если буду пить из бочонка, –запротестовала эрцгерцогиня с глупым смешком.

– Верно, – согласился Бельдин и обернулся кБельгарату. – Эй, ты, дай бедняжке кружку или еще что-нибудь.

Бельгарат бросил сердитый взгляд на своего горбатого брата,но молча взял с буфета серебряную кружку.

Бельдин залез в бочонок так глубоко, что замочил рукав,набрал кружку доверху и протянул хозяйке дома.

– За твое здоровье, милочка, – сказал он и глотнулиз бочонка.

– Благодарю вас. – Снова икнув, эрцгерцогиняосушила половину кружки, расплескав эль на платье.

– Мы очень сожалеем, что не застали егосветлость, – сказал Шелк, очевидно, слегка смущенный тем, как обращалсяБельдин со знатной, хотя и пьяной дамой.

– Вы ничего не потеряли, ваше высочество, –ответила она, вытерев рот. – Мой муж – толстая зеленая жаба, и обаяния унего, как у дохлой крысы. Он проводит все время, пытаясь приблизиться кимператорскому трону. Каль Закет не имеет наследника, поэтому все его кузеныожидают смерти друг друга и вербуют себе союзников. Вы когда-нибудь бывали вМал-Зэте, ваше высочество? Жуткое местечко! Я бы скорее жила в аду, чем в этомгородишке, даже если мой муж напялит императорскую корону. – Эрцгерцогинядопила эль и молча вернула кружку Бельдину. Потом она огляделась вокруг. –Но, дорогой принц Хелдар, вы еще не представили мне ваших друзей.

– Какая невнимательность с моей стороны! –воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. Он поднялся и торжественно произнес: –Ваша светлость, я имею честь представить вам ее светлость герцогинюЭратскую. – Шелк протянул руку Польгаре, которая встала и присела в реверансе.

– Ваша светлость, – пробормотала она.

– Ваша светлость, – отозвалась эрцгерцогиня,пытаясь встать, но без особого успеха.

– Ну-ну, милая, – положил ей руку на плечоБельдин. – Мы ведь друзья. Нам не нужны эти утомительные формальности.

– Мне он нравится, – заявила аристократка, однойрукой указывая на Бельдина, а другой – зачерпывая эль из бочонка. – Могу яоставить его себе?

– Сожалею, ваша светлость, – ответилБельгарат, – но он может нам понадобиться.

– Какое у вас мрачное лицо, – кокетливо усмехнуласьэрцгерцогиня, глядя на старого волшебника. – Держу пари, что я смогузаставить вас улыбнуться.

Шелк возобновил представления.

– Ее высочество принцесса Сенедра из дома Боуруна играфиня Лизелль из Драснии. Этот молодой человек с мечом известен как ПовелительЗапада и Господин Западного моря. Загадочный титул, но его народ не менеезагадочен.

Гарион поклонился пьяной эрцгерцогине.

– Какой у вас огромный меч, ваше величество, –заметила она.

– Это семейная реликвия, ваша светлость, – ответилГарион. – Я в какой-то степени обязан его носить.

– Остальные не называют своих титулов, – сказалШелк. – Они деловые партнеры, а мы не заботимся о титулах, если речь идето деньгах.

– А у вас есть титул? – спросила эрцгерцогиня уБельдина.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 103
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.