Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понимаю вас, детектив. Кстати, Лаура Скотт вчера намекала на то, что Энни изменяла своему жениху. Но дочь мясника уверяла меня, что из-за своего жалостливого характера Поль Залески не мог убить невесту, даже если знал о ее неверности. Если предположить, что другой мужчина у Энни появился недавно, то им мог быть Джефри Лоуренс. Однако его семья не допустит, чтобы вы копались в их грязном белье. Так что, как бы я не сочувствовала вам, скажу прямо: от них вы ничего не добьетесь. Вы не узнали ни одной сплетни или хотя бы намека на скандал. Это значит, что, скорее всего, в этом доме существует строгий контроль за всеми, включая прислугу, из-за чего никто не рискнул сообщить вам компрометирующие сведения. Тут нужен другой подход, детектив, оригинальный и неожиданный, поэтому я предлагаю забросить своего человека в Риджес-Холл, – с победным видом заключила Присцила.
Инспектор Маккензи уставился на собеседницу и даже вышел из-за стола.
– О чем это вы толкуете, миссис Бланш?
Нисколько не смутившись, женщина присела на стул и положила руки себе на колени.
– Выслушайте меня, детектив, и вы поймете, что у вас просто нет другого выхода. Турист, который может быть замешан в убийстве, бесследно исчез, и вряд ли вы его найдете. Местонахождение Поля Залески также в данный момент неизвестно, и если допустить мысль о том, что он скрывается, то можете быть уверены: скоро вы его не поймаете. Остается только Джефри Лоуренс. И тут вы опять проигрываете, инспектор, потому что ничего не можете доказать. Вам нужен сильный козырь, а получить вы его сможете, только изучив семейство Лоуренсов изнутри. В Литл-Медоу вы можете допрашивать кого угодно и сколько угодно, но не в Риджес-Холле – там все двери для вас закрыты. И последний возможный подозреваемый – Джефри Лоуренс – недосягаем для вас. Неужели вы хотите, чтобы это дело так и осталось нераскрытым, а вас обвинили в некомпетентности? Вы, конечно, можете написать в своем отчете, что девушку лишил жизни серийный маньяк-убийца, который скрылся, и найти его не представляется возможным. Но будете ли вы после этого спать спокойно, детектив? Мне кажется, что ваша совесть не позволит этого, – миссис Бланш с укором посмотрела на Дина Маккензи.
– Сдаюсь, вы совершенно правы: я в тупике, – устало проговорил инспектор, – но что вы предлагаете? Переодеться в сантехника и тайно проникнуть в дом, чтобы рыскать по всем углам? Это же смешно! Вы просто начитались детективных историй, которыми пестрят все книжные магазины Лондона.
– А я и не предлагаю переодеваться вам, это сделаю я!
– Что сделаете вы? – не понял инспектор.
– Проникну в Риджес-Холл под чужим именем! – все с тем же победным видом заключила миссис Бланш.
– Вы что, хотите представиться дальней родственницей? – засомневался Маккензи.
– Ну конечно! В таких семействах обычно много двоюродных или троюродных дядюшек и тетушек. Одной родственницей больше, одной меньше – они и не заметят. Или назовусь какой-нибудь подругой детства матери Генри Лоуренса, это же проще простого! Я могу сказать, что я здесь проездом и решила заехать совсем ненадолго, чтобы повидаться. За это время я попытаюсь выяснить, были ли отношения между Джефри и Энни. Ну, как вам мой план? – лукаво улыбнулась миссис Бланш.
Детектив с сомнением посмотрел на собеседницу и недовольно нахмурил брови.
– Вы хотите пробраться в змеиное логово? Да они раскусят вас в два счета и даже не пустят на порог, – пробурчал инспектор. – Неужели вы не понимаете, что это может быть крайне опасно? Если Джефри Лоуренс убийца, он не остановится, и вы можете стать очередной жертвой.
– Знаю, но вам меня не переубедить. Надо придумать какое-то объяснение своему появлению в Риджес-Холле, но это уже не слишком важно. Лоуренсам придется оставить меня хотя бы на пару дней, а мне этого будет вполне достаточно.
– Не в моих правилах идти на подобные авантюры, посему я настоятельно не советую вам делать это, миссис Бланш. Если вас раскроют, то могут решить, что именно я прислал вас, а мне бы не хотелось получить выговор от начальства.
– Мне понятно ваше беспокойство, детектив. Я обдумаю все как следует и буду осторожна.
Зазвонил телефон, и инспектор Маккензи снял трубку:
– Хорошо, док, я все понял. Ваше заключение уже у меня, спасибо за уточнение.
Он положил трубку и отрешенно посмотрел на миссис Бланш.
– Что-то еще по результатам вскрытия? – не вытерпела женщина.
– Да, в общем-то, ничего нового. Патологоанатом отправил свое заключение еще вчера, а сейчас хотел уточнить, нет ли у меня вопросов. Я не слишком-то хорошо разбираюсь в медицинской терминологии. Если вкратце, то причина смерти Энни Ховард – механическая асфиксия в результате удавления петлей. О самоубийстве речь не идет, потому что присутствуют характерные признаки давления на щитовидный хрящ или дыхательное горло посторонней рукой. В легких не была обнаружена вода, значит, жертва скончалась до того, как ее сбросили в озеро. Приблизительно девушка была убита с семи до девяти часов вечера. Тело долго пробыло в воде, следовательно, более точное время смерти установить не удалось.
– Интересно, а где был Джефри Лоуренс в это время? – задумчиво произнесла миссис Бланш и, не дожидаясь ответа инспектора, продолжила: – Знаете, детектив, за все мои годы работы медицинской сестрой я столько раз сталкивалась со смертью, что она уже не пугала меня, я воспринимала ее как нечто неизбежное, с чем просто нужно смириться. Но мои пациенты по большей части были пожилыми или совсем старыми людьми, и они были готовы к тому, что их жизнь вот-вот закончится. А здесь, в Литл-Медоу, убийство этой девушки кажется мне страшной несправедливостью, а ее душитель – просто злодеем! Трудно представить, что это совершил обычный человек вроде нас с вами, а не какой-нибудь сумасшедший. Но я что-то совсем заболталась. Мне пора идти. Возможно, мне удастся узнать что-нибудь, что может помочь в расследовании.
– Всего хорошего, миссис Бланш. Желаю удачи! Постарайтесь не влипнуть в историю, а то ненароком спровоцируете новое убийство! Если что – незамедлительно звоните в полицию, – взмолился детектив Маккензи.
Они