Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Для меня было бы большой честью услышать его мнение, но я не знакома с герцогом, — сказала Минерва с надеждой.
Ей до смерти хотелось познакомиться и побеседовать с влиятельнейшим отцом Блейка.
Семья Монтроуз немного знала семью Блейка, поскольку жили по соседству. Диана в течение сезона навещала герцогиню, а при встрече они обменивались вежливыми приветствиями. Но ее положение не позволяло ей организовать подобную Встречу с сестрой, которая пока не выходила в свет.
Хотя Блейк не попался на ее удочку, Минерва не сдавалась:
— Завтра днем в министерство внутренних дел будет передано ходатайство о проведении расследования. Под ним уже подписались тысячи человек. Я бы с удовольствием посмотрела, как его будут вручать.
— Прости, Мин, — сказала Диана, — но я обещала провести завтрашний день с лордом Блейкни.
Минерва с мольбой смотрела на гостя, но было ясно, хотя он из вежливости и не признался бы, что ему глубоко безразличны действия властей и люди, подписавшие ходатайство, с триумфом шествующие по улице под звуки небесных труб.
— Я заеду за вами в три, Диана, — сказал он и удалился, проведя в гостях полчаса.
— Прости, Мин, — повторила Диана, когда они остались одни. — Я бы могла попросить его отвезти нас обеих в Уайтхолл, но ему там будет скучно. Подожди, пока я выйду за него. Тогда, будь уверена, ты познакомишься с герцогом. И с такими связями ты сможешь выбрать любого подающего надежды молодого политика страны.
Себастьян взял выходной. Никаких утренних вызовов, никаких дневных ленчей. Никаких поездок с леди Джорджиной в парк — после первой он горячо надеялся, что второй не будет никогда. Если он вскоре не увидится с Дианой, то либо умрет от тоски, либо сгорит от желания. Его жизнь, все его мысли были подчинена задаче произвести впечатление на женщину, которая очаровала его и отвергла. Когда он входил в светские гостиные, он ощущал себя механическим автоматом, и лишь присутствие Дианы возвращало ему человеческие чувства. Даже больше. Ее вид ввергал его в водоворот противоречивших друг другу эмоций, заставлявших терять голову и выбивавших его из образа мужчины, ведущего размеренный образ жизни.
Посмотрев в течение трех часов изумительные книги библиотеки Вестминстерского аббатства, он успокоился. Вечером у него был выбор: пойти послушать музыку или поиграть в карты — и там, и там он мог встретить Диану. А может, никуда не идти?.. Может, стоит разыскать Тарквина, пообедать с ним и обсудить дальнейшую линию поведения? Или пообедать дома и почитать? Вечер, проведенный без мысли, что он когда-то встретил Диану Фэншоу, принесет облегчение. Были моменты, как этот, что он переживал сейчас, когда он жалел, что не может навсегда забыть о ней.
Себастьян шел по Уайтхоллу в направлении Черинг-Кросс, когда увидел впереди толпу, которая с криками осаждала вход в какое-то правительственное учреждение. Насторожившись, он подумал, что правительство, наверное, намеренно провоцирует людей на выступление, чтобы затем подавить его силой. Большинство собравшихся составляли мужчины, но с краю толпы он увидел и женщину. Присмотревшись, по ее одежде он понял, что это не служанка, а леди. Юная леди с длинными светлыми волосами, выбившимися из-под шляпки и закрывавшими спину. Он узнал ее, когда пробегавший мальчишка выхватил сумочку, висевшую на ее руке.
— Эй! — закричала Минерва Монтроуз. — Вернись! Стой, воришка!
— Мисс Монтроуз, — позвал Себастьян и быстрым шагом направился к ней, пока она не бросилась вдогонку за мальчишкой.
— О! Мистер Айверли. Скорее, этот воришка утащил мою сумочку. Помогите мне.
— Он уже далеко, и вам его не догнать. Кроме того, там его могут ждать сообщники, и вы нарветесь на серьезные неприятности.
Он знал, что Минерва разумная девушка, и оказался прав. Она кивнула:
— Да, в сумочке почти ничего не было, только немного денег, чтобы добраться обратно на Портмен-сквер. Теперь придется идти пешком.
— Я бы предложил вам свой экипаж, но я и сам, как видите, иду пешком. Давайте я найду извозчика и провожу вас до дома.
— Спасибо. Дворецкий Дианы оплатит поездку. Вам нет нужды ехать со мной.
— Это доставило бы мне удовольствие.
— Отлично! Мне тоже.
Она широко улыбнулась.
— Вы остановились у сестры?
— Я же вам говорила. А вы обещали зайти в гости.
Себастьян чувствовал, что ему не удастся объяснить причину своей забывчивости. Тем более истинную причину.
— Приношу свои извинения, — только и смог сказать он.
— Может, немного прогуляемся? — предложила Минерва. — Сегодня чудесный день.
Он предложил ей руку, и они направились вдоль Уайт-холла. По пути Минерва объяснила ему, с какой целью оказалась сегодня в Вестминстере. Оба критически отозвались о действиях правительства, и только тут до Себастьяна дошло, что в путешествии Минервы не все нормально. Он резко остановился у здания конногвардейского полка.
— А почему вы пошли одна? Ведь это небезопасно.
— Да все отлично.
— Вас же ограбили. О чем думает ваша сестра?
— Ну, она ни о чем не думает. Она думает, что я наверху в своей комнате с головной болью.
— Боже! Минерва. Она же, наверное, ужасно беспокоится. Я должен немедленно отвезти вас домой.
— Мистер Айверли… — начала она. — Ой, прошу прощения, лорд Айверли.
— Мне совершенно безразлично, как вы ко мне обращаетесь. Я думаю, что леди Фэншоу сейчас бегает по дому, не в состоянии понять, куда девалась ее младшая сестра, которая ушла одна, без сопровождения хотя бы служанки. Почему вы не взяли с собой лакея?
Минерве хватило такта принять пристыженный вид:
— Если бы я обратилась к слугам, Диана узнала бы обо всем и не пустила бы меня.
Гневно хмыкнув, Себастьян повернулся и остановил извозчика, ехавшего в противоположном направлении. Пока тот разворачивался, Себастьян, взглянув на Минерву, прочел на ее лице выражение открытого вызова.
— Я-то думал, вы здравомыслящая девушка, — сказал он. — Увы, я ошибался. Вы просто упрямая и ограниченная, как остальные женщины.
— Почему вы так сердитесь? — резко спросила она. — Непохоже, что я казалась вам ограниченной, когда рассказывала о ходатайстве.
— Нельзя так относиться к чувствам вашей сестры, — попенял он, усаживая ее в коляску.
Минерва откинулась на спинку сиденья, сложила руки и выпятила нижнюю губу:
— Говорю вам, она никогда не узнает. Ее нет дома: она катается с Блейкни. Меня даже не хватятся.
— С Блейкни! — воскликнул Себастьян. — Она катается с Блейкни?
Его планы на спокойный, без женского общества, вечер рушились. Ни разу не увидев Блейкни в обществе Дианы, он решил, что его ветреный кузен потерял к ней интерес. Самое время предпринять следующий шаг, пока Блейкни не упрочил свое положение.