Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно. Он говорит, что тогда ему придется подать в отставку! – объяснила Рейчел со вздохом. – К сожалению, и этот мой брат не слишком любит родное поместье.
– Неужели ему больше по душе военная служба?
– Отец был очень против того, чтобы он пошел в армию, но Джордж и слышать не хотел ни о чем другом. Папа наконец сдался.
– Вы писали ему о том, как София управляет поместьем?
– Да, много раз.
Джером проклял про себя обоих братьев. Чертовы бездельники, бросили сестру и родовое поместье на произвол судьбы. Еще и героями, должно быть, себя воображали. Он не знал Джорджа, но подозревал, что младший брат такой же хвастун и шалопай, как и пропавший Стивен. Жизнь без забот – вот их главное желание.
Джером осмелился поделиться своим мнением с Рейчел, но она возразила:
– Нет, что вы! Джордж совсем другой. Просто он, как и я, совершенно уверен в том, что Стивен жив. И вот-вот даст о себе знать.
– Да почему же вы так в этом уверены? Ведь граф Арлингтон пропал уже давно и с тех пор о нем не слыхивали.
– Все так, – спокойно произнесла Рейчел. – Но я чувствую, что он жив. Я не могу этого объяснить, но мне это так же ясно, как тр, что солнце встает на востоке.
Джером с грустью подумал, что она цепляется за тщетную надежду. «А разве я сам не таков же? – усмехнулся он про себя. – Разве я не верю, что Морган непременно жив?!»
– Джордж считает, что Стивен вернется раньше, что он сам сумеет добраться до Англии, и тогда получится, что он зря подал в отставку и проделал такое долгое путешествие. Видите, его, в общем, не в чем упрекнуть. Но Стивена все нет... И Джорджа тоже нет... А я очень устала.
Джером нахмурился.
– Не может быть, чтобы Джордж не мог взять отпуск на некоторое время. Скажем, для устройства личных дел.
– Я тоже так думала, но он пишет, что это невозможно.
Она замолчала и, немного подумав, добавила:
– С тех пор как исчез Стивен, Джорджа как будто подменили. Его письма так не похожи на те, что он присылал раньше. Я не понимаю, что происходит, и от этого волнуюсь еще больше.
На следующий день, осмотрев рану, Рейчел сказала Благородному Джеку:
– Дело идет на поправку.
В доме они были одни, Сэм отправился собирать хворост.
Рейчел взяла из шкафчика чистый платок, чтобы сделать новую повязку. Накладывая ее на рану, она впервые заметила изящно вышитые инициалы «МП». Видно, раньше все ее внимание было поглощено тяжелым состоянием раненого. Но теперь она призадумалась. Значит, разбойник либо украл эти платки, либо Джек – его не настоящее имя. Вернее всего последнее, но спрашивать она ничего не стала.
Благородный Джек сильно исхудал за время болезни. «Не худо бы ему подкрепиться», – подумала Рейчел и принесла миску бульона. О еде заботилась жена Сэма, и в доме всегда что-нибудь было.
Разбойник ел с удовольствием. У него уже был аппетит здорового человека. Потом он внимательно посмотрел на свою спасительницу и вдруг спросил:
– Вы все время грустите? Отчего?
Отчего, отчего? Если бы это было так просто объяснить.
Этот непостижимый герцог совершенно ее измучил. Вот вчера, разговаривая с ней о Джордже, он казался таким понимающим и чутким, но после этого опять перестал обращать на нее внимание, был подчеркнуто холоден.
Да что там говорить. Он явно старался ее избегать, Во имя всего святого, кто ей объяснит, почему? Впервые в жизни она встретила мужчину, о котором думала дни и ночи, но он не отвечал ей взаимностью.
Задумавшись, она застыла посреди комнаты и очнулась, только почувствовав пристальный взгляд пронзительных голубых глаз Благородного Джека. В них безошибочно угадывался чисто мужской интерес. «Лучше бы на меня так смотрел герцог, – с грустью подумала Рейчел. – Ах, да я же ему ничего не ответила. Как глупо».
– Почему вы не замужем, леди Рейчел? Только не говорите мне, что у вас нет поклонников. Я все равно не поверю.
– Есть, – равнодушно подтвердила она, – но никто из них мне не нравится.
– Никто?! Как хотите – а это неправда! Что ж, это было правдой до тех пор, пока в Уингейт-Холле не появился герцог.
– Ах, в этом-то все дело, – вдруг вырвалось у нее. – Я ему даже не нравлюсь.
– Не может быть, – искренне удивился Благородный Джек.
Рейчел сдвинула брови, припомнив свою первую встречу с герцогом.
– Когда мы встретились в первый раз, он сказал, что я рассматриваю его, как жеребца на ярмарке. Наверное, тогда он и обиделся!
– Обиделся! Я на его месте был бы польщен, если бы такая красавица не сводила с меня глаз.
«Боже мой, зачем я ему все это говорю?» – подумала Рейчел и тем не менее не могла остановиться. Смешно, но в глубине души она надеялась, что разбойник, наверное, очень опытный в делах любви, даст ей совет и все, все получится так, как она хочет.
– Потом я ворвалась к нему в спальню. Благородный Джек расхохотался, чуть не подавившись бульоном.
– И что же дальше?
– Он поцеловал меня, – призналась она, покраснев при воспоминании о том, как это было чудесно.
– Я вижу, вам понравилось, – сухо заметил Благородный Джек.
– Ах, да! Он – замечательный. – Рейчел просто не могла этого скрыть. – Я просто таю от одного его взгляда, а поцелуй... – она запнулась, внезапно смутившись. Что это, право, за разговоры с малознакомым мужчиной.
Он в задумчивости посмотрел на нее, .
– Наверное, вас раньше никто не целовал. Это обычно очень приятно. Рейчел была озадачена.
– Всегда?
– Ну, в большинстве случаев. А хотите, проверим?
– То есть как? Что проверим?
– А я вас сейчас поцелую и...
– Нет, нет. Я не хочу, чтобы вы меня целовали! – поспешно возразила Рейчел.
Чтобы какой-либо другой мужчина, кроме герцога, ее целовал?!
– Ну же? Вам понравится... – настаивал Благородный Джек. Он поставил миску с бульоном на столик и взял Рейчел за руку, пытаясь усадить на постель рядом с собой.
Она решительно отстранилась, твердо заявив:
– Оставьте меня. Теперь-то я поняла: только он, и больше никто.
Она стояла, мечтательно запрокинув голову, и образ Джерома, казалось, теперь навсегда поселился в ее сердце.
– Ну и кто же этот счастливчик? – с раздражением спросил Благородный Джек.
Лицо ее сделалось пунцовым, и она ничего не ответила.
Джек пожал плечами и потянулся к миске с бульоном, который и доел в гробовом молчании. Рейчел собирала свой саквояж. Между делом взгляд ее упал на ухоженные, утонченные руки разбойника. Вот и еще одно подтверждение ее догадок. Такие руки могли быть только у джентльмена. По всей вероятности, она угадала происхождение Благородного Джека.